The Divine Dance (Sermon for Deacon Process, New York 1984)

  • on Trinity Sunday (Text: John 3:1-15)

For the sermon which the process of deacon/probationary status required submitted to the board of ordained ministry of the New York Annual Conference of the United Methodist Church.

January, 1984 / Madison, New Jersey

PRAYER : You everywhere present One, when I was considering how I would speak and what I would say, you were present.When the single individual decided to go up into your house and went to it, you were present; but perhaps to him it was still not really being present – bless, then, our devotion that we all, each one individually, may in this hour apprehend your presence and that we are before you. In the name of the Lord, Amen. (From Soren Kierkegaard’s Journals and Papers. vol. 3, p. 569)

Introduction

After Jesus overturned the tables of the moneychangers in the Temple during the Passover festival, He declared, “Take these things out of here! Stop making my Father’s house a marketplace!” (John 2:16). In that moment, Jesus challenged the heart of human-made religion—a Tower of Babel constructed by tradition, power, and pride. Confronted by the religious authorities, He declared, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up” (John 2:19), speaking not of the physical temple, but of His own body.

This declaration signals a new vision of salvation. The true Temple now stands in the body of Christ, on the horizon where night gives way to day. The old structures begin to tremble. The Son of God, a carpenter from Nazareth, tears down what is made by human hands to reveal what is eternal and divine.

It is in this context that Nicodemus comes to Jesus—quietly, at night—seeking answers. But the answers he receives are not about doctrines or traditions. Jesus invites him, and us, into a mystery—the dynamic and beautiful movement of salvation we might call the Divine Dance: the dance of the Trinity, the harmony of God’s reign, Spirit, and Word working together to bring life.


I. The Rule of Loving God

Nicodemus came to Jesus as a learned Pharisee, a respected religious leader. He had witnessed Jesus’ miracles and was impressed. “Rabbi,” he said, “we know that you are a teacher who has come from God.” But Jesus immediately redirects the conversation: “No one can see the Kingdom of God without being born from above.”

Jesus speaks not to Nicodemus’s intellect, but to his soul.

The Kingdom of God is not a realm but a reign—a rule of love, grace, and divine initiative. It is not entered by merit, knowledge, or lineage. It requires a new beginning—a new birth.

No one can stand righteous before the Creator based on status or achievements. To enter the reign of God, we must be made humble like a child. As Jesus said in Mark 10:15, “Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will never enter it.”

And yet, we often cling to power—our institutions, our nations, our technologies, even our theologies. We say, “We are strong.” But before the throne of God, our strength becomes weakness unless it is surrendered in humility.

Nicodemus came by night—symbolizing spiritual blindness and uncertainty. Yet Jesus met him at that horizon, where darkness meets light. Without Christ, even the most religious among us remain blind, lost, and without hope. But Jesus shines His light into the night, offering not condemnation but invitation.

Now is the time to be born again—not by entering our mother’s womb, but by entering into the mystery of divine grace. The Kingdom of God is here and now. The Divine Dance begins when we let go of self-sufficiency and step into the rhythm of God’s love.


II. The Dynamic Power of the Holy Spirit

To be born again is to be born of water and the Spirit. Water, in the tradition of John the Baptist, represents radical repentance—a turning away from sin. The Spirit, however, represents the dynamic and miraculous power of God that gives life.

Jesus describes the Spirit like the wind—unpredictable, powerful, free. “The wind blows where it chooses… so it is with everyone born of the Spirit” (John 3:8). This is not something we can control or earn. It is the gift of God, moving mysteriously, transforming hearts, opening eyes, and renewing lives.

The Holy Spirit liberates us—from sin, from the law, from fear. “Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom” (2 Corinthians 3:17). The Spirit does not merely improve us; the Spirit re-creates us in the likeness of Christ.

Each of us, like Nicodemus, carry the weight of our pasts—habits, wounds, regrets, identities. But the Spirit calls us forward, not to be who we were, but to become who we are in Christ. This is the miracle of transformation.

Jesus meets us not only in church, but also in daily life—when we pray, when we suffer, even when we stumble. He comes in our darkest moments and whispers, “I am here.” He knocks on the door of our hearts. If we open, He enters—not as a guest, but as Lord.

Now is the moment of joyful repentance. Now is the time to let the Spirit breathe into us new life. The Divine Dance begins with surrender.


III. The Harmonizing Word of God

The third movement in the Divine Dance is the Word—God’s self-revealing truth in Jesus Christ. Jesus tells Nicodemus, “Just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up.” He speaks of the cross—the place of death that becomes the source of life.

To believe in Jesus is not simply to accept His teaching, but to trust in His sacrifice. Faith is not merely intellectual assent; it is a wholehearted surrender to the One who gave Himself for us.

The Word became flesh and was lifted up—crucified, risen, and exalted—so that we might have eternal life. This Word does not arise from human reasoning. It comes from beyond us, confronts us, and calls us to obedience.

Faith sees glory not in spite of Jesus’ suffering, but through it. The cross, which appears as humiliation, is actually exaltation. The real miracle is that God so loved the world that He gave His Son—not to condemn it, but to save it.

The harmonizing Word draws heaven and earth together, sinner and Savior, judgment and mercy. It is the voice that speaks life into death, peace into chaos, and hope into despair.


Conclusion: Let Us Enter the Dance

The Divine Dance is the movement of the Trinity—Father, Son, and Holy Spirit—working in harmony to bring salvation to the world. It is not static. It is alive. It calls us to participate—not as spectators, but as joyful dancers.

In this dance:

  • The Rule of Loving God invites us to live with humility and childlike faith.
  • The Power of the Spirit breathes new life into our hearts.
  • The Word of Christ reconciles and transforms us.

There is a horizon of hope. A promise of peace. A vision of justice. A new birth for humanity. The Divine Dance dismantles our towers of Babel and calls us into the rhythm of grace.

Let us march into the Divine Dance.

Let us join the peaceful and joyful revolution of love.

Let us embrace the mystery of God’s redeeming presence.

Let the wolf lie with the lamb, the strong with the weak, the learned with the simple, and all creation join in the harmony of God.

Amen.

PRAYER: We human beings carry the holy only in fragile jars, but you, O Holy Spirit, when you live in a human you live in what is infinitely inferior: You Spirit of Holiness, you live in our foolishness, You Spirit of Truth, you live in our self-deception! O, stay her, and you who do not conveniently look for a desirable residence, which you would seek in vain, you, who creating and giving new birth, make your own dwelling place, O, stay here that it may at some time to be that you are delighted with the house you yourself prepared for yourself in my filthy and foolish and cheating heart. In the name of the Lord, Amen. (From Soren Kierkegaard’s JOURNALS AND PAPERS. Vol. 3, p. 572.)

Generated image

신성한 춤(The Divine Dance)

본문 : 요한복음 3장 1-15절

예수께서 유월절 절기를 맞아 예루살렘 성전에서 돈 바꾸는 자들의 상을 뒤엎고, 그들의 동전을 쏟아버리셨을 때, 비둘기를 파는 자들에게 말씀하셨습니다.
“이것을 여기서 가져가라. 내 아버지의 집을 장사하는 집으로 만들지 말라!”

인간 문명은 밤의 지평선 위에 거대한 종교적 바벨탑을 쌓아 올렸습니다. 이에 예수께서는 유대 당국자들에게 이렇게 대답하셨습니다.
“이 성전을 헐라. 내가 사흘 만에 다시 세우리라.”

이제, 예수님의 몸이 곧 성전이며, 이 성전은 밤의 지평선 위에 서 있습니다. 산헤드린 공회는 정체성의 위기를 겪게 됩니다.
전능하신 하나님께서 보내신 젊은 농부(목수)가 인간이 세운 가장 고상한 종교 체계를 무너뜨리기 시작한 것입니다.
주님은 자신의 몸이 성전이라고 선포하셨습니다.
여기에는 구원의 새로운 비전이 있습니다.

니고데모는 예수님의 기적에 깊은 인상을 받고, 그분을 하나님께로부터 오신 교사로 인정합니다. 그는 랍비 대 랍비로서 신학적 대화를 나누기를 원했습니다. 그러나 예수님은 그가 예상치 못한 방식으로 대화를 이끌어가십니다.

인간은 전통이나 교리, 혹은 자신의 공로와 같은 인간적인 다리로는 하나님과 교제를 나눌 수 없습니다.
하지만 예수 그리스도 안에서 인간에게 다가오신 하나님, 그 자리에 우리는 하나님과의 참된 교제를 가질 수 있습니다.
그러나 단순한 지식만으로는 충분하지 않습니다.
구원은 오직 믿음으로 오는 것입니다.

하나님의 나라는 정적인 ‘영역’이라기보다, 동적인 ‘통치’를 의미합니다. 그것은 하나님의 다스림의 역사입니다. 이 다스림은 성육신, 십자가, 부활, 승천을 통한 삼위일체의 신비 속에서 움직입니다.
이 신비는 마치 삼위일체의 조화로운 춤과 같습니다 — 밤과 낮, 초월과 내재 사이의 균형, 사랑과 생명 사이의 조율입니다.
이것이 바로 **구원을 위한 신성한 춤(The Divine Dance)**입니다.

예수님과 니고데모 사이의 깊은 대화는 바로 이 삼위일체의 춤을 보여줍니다:

  1. 하나님의 사랑의 통치, 즉 하나님의 나라
  2. 성령의 역동적인 능력
  3. 말씀의 조화로운 사역

우리는 예수의 죽음을 몸에 지니고 살아가므로, 그 생명이 또한 우리 안에 나타납니다.


I. 하나님의 사랑의 통치 (THE RULE OF LOVING GOD)

예수님의 기적은 니고데모에게 깊은 인상을 남겼지만, 그것이 곧 믿음으로 이어진 것은 아닙니다. 그 기적들은 그를 예수께 이끌었고, 유대교적 기준에서 예수를 질문하게 만들었습니다. 그는 말합니다:
“랍비여, 우리는 당신이 하나님께로부터 오신 선생님이신 줄 압니다. 하나님이 함께 하지 않으시면 아무도 당신이 행하시는 이 표적들을 행할 수 없습니다.”

하지만 니고데모의 질문이 전통적 판단 기준에 기반하고 있었다면, 예수님의 대답은 그의 이성적 판단을 넘어 그가 이해할 수 없는 세계로 그를 이끕니다.
그는 구원의 진정한 기적을 보지 못합니다.

누가 창조주의 임재 앞에 의롭고 선한 자, 학식 있는 신학자, 존경받는 종교 지도자로 설 수 있습니까?
그 어떤 지위로도 우리는 하나님의 사랑의 통치에 들어갈 수 없습니다.
들어가려면 우리는 자기만족을 벗어버리고, 갓 태어난 아기처럼 작고 무력한 존재로 자각해야 합니다.
마가복음 10장 15절에서 예수께서 말씀하십니다:
“누구든지 하나님의 나라를 어린아이와 같이 받아들이지 않으면 결단코 들어가지 못하리라.”

하지만 우리는 강합니다. 자동차도 있고, 아름다운 교회 건물도 있습니다. 감리교라는 거대한 시스템도 가지고 있습니다.
신대륙과도 같은 풍요로움도 있고, 강력한 핵무기도 있습니다.
다국적 기업들과 눈에 보이지 않는 문명의 ‘빅 브라더’까지도 있습니다.
우리는 마치 전능한 존재처럼 생각합니다.

니고데모는 사실 신뢰할 수 없는 ‘믿는 자’의 대표로 나타납니다.
그는 영적 어둠의 밤, 그 지평선 속에서 예수님을 만납니다.
그러나 완전히 어두운 길 위에 섰지만, 예수님과의 만남을 통해 그의 길 위에 희미한 빛의 한 줄기라도 비추었을 것입니다.
예수님은 그를 밤의 지평선에서 만나십니다 — 그곳은 곧 예수님 안에서의 낮의 지평선입니다.

니고데모는 여전히 애굽의 어두움 속에 있는 사람입니다.
성경은 눈은 있으나 보지 못하는 자들에 대해 말합니다.
“그들의 마음이 어두워졌으니, 하나님과 생명에서 떠나 있었고, 그 마음의 무지와 완고함 때문이라.” (에베소서 4:18 참조)
사탄, 곧 어둠의 권세는 믿지 않는 자들의 마음을 눈멀게 합니다.

예수 없이, 하나님 없이, 소망 없이 살아가는 종교적인 고학력자
이것이야말로 참된 가난함입니다.
그는 다음 걸음을 위한 소망이 없고, 이 세상에서의 평화도 없습니다.
하나님의 나라에 대한 확실한 소망도 없습니다.

인간은 본래 영적으로 맹인된 존재입니다.
삶은 불확실합니다. 우리는 모두 낭떠러지 끝에 서 있는 사람들입니다.
광야에서 모세가 든 놋뱀을 쳐다보아야 합니다.
우리는 사람을 죽이고 싶지 않지만, 세상은 날마다 전쟁 속에 있습니다.
우리는 마치 낭떠러지 끝에 선 눈먼 자들입니다.
우리의 날들 속에는 내일이 없습니다.

마가복음 1장 15절, 예수님의 공생애 첫 말씀:
“때가 찼고 하나님의 나라가 가까이 왔으니, 회개하고 복음을 믿으라.”
모두가 하나님의 나라, 천국에 가고 싶어 합니다. 하지만 아무도 죽고 싶어하지 않습니다.

유대 학자 사울은 바울로 변화되었습니다.
그것은 단순한 재생(regeneration)이 아니라, 완전한 죽음에서의 부활이었습니다.
그는 어머니의 자궁이 아닌, 창조주 하나님의 자궁에 들어갔습니다.
그는 살아났습니다.

죽음 이후의 삶이 아니라, 새 생명 이후의 삶입니다.
새 생명의 삶은 지금, 여기에서 시작됩니다.
하나님의 나라는 지금, 여기입니다.
하나님의 사랑의 통치는 지금, 여기입니다.

전능하신 선하신 하나님을 찬양합니다!
모든 신비의 해답 되시는 그분을 찬양합니다!

II. 성령의 역동적인 능력 (The Dynamic Power of the Holy Spirit)

예수님은 니고데모에게 “사람이 물과 성령으로 나지 아니하면 하나님의 나라에 들어갈 수 없다”고 말씀하십니다.
그분은 생명의 근원이 되는 성령의 본질과 사역에 대해 말씀하신 것입니다.

예수님은 니고데모의 영적 무지를 깨우십니다.
“육으로 난 것은 육이요, 영으로 난 것은 영이니라.”

예수님은 한 걸음 더 나아가, 성령의 역사는 눈에 보이지 않지만 실재하는 능력임을 설명하십니다.
“바람이 임의로 불매, 네가 그 소리는 들어도 어디서 와서 어디로 가는지 알지 못하나니, 성령으로 난 사람도 다 그러하니라.”

성령의 역사는 인간의 사고로 통제되거나 예측할 수 없습니다.
그분의 사역은 창조의 시작부터 있었고, 오늘날 우리 삶 속에서도 여전히 새로운 생명을 창조하고 계십니다.
성령의 바람은 우리의 차가운 심령 속으로 불어옵니다.
그 바람은 굳은 마음을 부드럽게 하고, 메마른 영혼에 생명의 숨결을 불어넣습니다.

니고데모는 계속해서 이해하지 못합니다.
“어떻게 이런 일이 있을 수 있습니까?”

예수님은 말합니다.
“너는 이스라엘의 선생으로서 이것도 알지 못하느냐?”

성령의 사역은 이론이 아닌 체험이며 실재입니다.
성령은 보이지 않지만, 존재의 깊은 곳을 움직이는 바람입니다.
그분은 마음을 변화시키고, 죽은 영혼을 살리며, 메마른 뼈에 생기를 불어넣습니다.

예언자 에스겔은 마른 뼈들에 생기를 불어넣는 하나님의 영을 보았습니다.
성령은 창조의 영이며, 부활의 영입니다.
성령은 교리나 제도 안에 갇혀 있지 않으며, 우리를 자유케 하는 영입니다.

고린도후서 3장 17절은 이렇게 말합니다.
“주는 영이시니 주의 영이 계신 곳에는 자유가 있느니라.”

우리는 그 자유를 경험해야 합니다.
그 자유는 우리의 무기력함을 꿰뚫고, 우리의 종교적 자만을 해체하며, 우리의 억압된 영혼을 해방시킵니다.
그 자유는 사랑을 가능하게 하고, 기쁨을 되살리며, 희망을 노래하게 합니다.

성령께서 바람처럼, 불처럼, 생수처럼 우리 가운데 임하십니다.
그분은 우리를 새롭게 하시고, 예수 그리스도의 생명 안에서 다시 태어나게 하십니다.

그때 우리는 더 이상 밤의 지평선 위에 있지 않습니다.
우리는 새벽의 숨결 속으로 들어갑니다.
성령의 바람 속에서 우리는 하나님의 사랑의 통치 안으로 걸어 들어갑니다.

성령이 임하시면, 모든 것이 달라집니다.
우리의 어둠은 빛으로 바뀌고, 죽음은 생명으로 변화되며, 절망은 소망으로 새로워집니다.

성령이시여, 오소서!
우리 가운데 불처럼, 바람처럼, 생명처럼 임하소서!

III. 말씀의 조화 (The Harmony of the Word)

예수님은 니고데모에게 계속 말씀하십니다.
“우리가 아는 것을 말하고 본 것을 증언하노라.”

이 말씀은 예수님의 사역이 하늘의 진리를 증언하는 것임을 드러냅니다.
그분은 단지 지식을 가르치는 것이 아니라, 하나님의 마음을 드러내고, 그분의 사랑을 삶으로 보여주는 것입니다.

예수님은 하늘에서 내려오신 분입니다.
그분은 하나님을 보셨고, 그분과 함께 계셨으며, 그분의 뜻과 사랑을 이 땅에 가져오셨습니다.

우리는 이 말씀을 통해 예수님의 사명이 사랑의 화해자, 하늘과 땅을 잇는 다리라는 사실을 발견하게 됩니다.
예수님은 단지 진리를 설명하신 분이 아니라, 진리 자체이십니다.

그분은 말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시며,
어둠 속에 빛이 되어 오셨습니다.

예수님은 니고데모에게 구약의 이야기를 상기시킵니다.
“모세가 광야에서 뱀을 든 것 같이 인자도 들려야 하리니,
이는 그를 믿는 자마다 영생을 얻게 하려 하심이라.”

이것은 십자가 사건을 예고하신 말씀입니다.
예수님의 죽음은 단순한 비극이 아닙니다.
그분의 들리움은 하나님의 구원 행위이며, 사랑의 절정입니다.

십자가는 고통의 자리이자, 하나님의 무한한 사랑이 드러나는 자리입니다.
거기에서 우리는 하나님이 우리를 얼마나 사랑하시는지를 봅니다.
그분은 자신의 아들을 내어주기까지 우리를 사랑하셨습니다.

그 사랑이 바로 말씀이 전하는 핵심입니다.
그 말씀은 단지 귀로 듣는 것이 아니라, 삶으로 살아내는 진리입니다.
그 말씀은 우리의 죄를 직면하게 하며,
동시에 용서와 치유, 회복의 길로 이끌어줍니다.

말씀이 있는 곳에,
혼돈은 조화를 이루고,
절망은 소망으로 바뀌며,
죽음은 생명으로 옮겨갑니다.

예수님은 하늘에서 내려온 말씀, 살아있는 말씀입니다.
그분 안에서 우리는 하나님의 얼굴을 보고,
그분의 음성을 듣고,
그분의 품 안에서 안식을 누립니다.

IV. 새 생명으로의 초대 (The Invitation to New Birth)

예수님께서 니고데모에게 주신 마지막 말씀은,
하나님 아버지의 마음을 드러내는 놀라운 사랑의 선언입니다.

“하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니,
이는 그를 믿는 자마다 멸망하지 않고 영생을 얻게 하려 하심이라.”
(요한복음 3:16)

이 말씀은 복음의 핵심이며,
하나님의 구원의 마음이 고스란히 담긴 하늘의 초대장입니다.

하나님께서 세상을 사랑하셨습니다.
죄로 더럽혀진 세상,
어둠과 갈등으로 가득 찬 세상을 향해
포기하지 않으시고 사랑하셨습니다.

그리고 그 사랑의 가장 극적인 표현으로
자신의 아들을 우리에게 보내셨습니다.
그분은 우리 대신 십자가에 달려 죽으시고,
우리에게 새 생명의 길을 열어 주셨습니다.

예수님을 믿는 자는,
더 이상 정죄 아래 있지 않습니다.
어두움 속에 있지 않습니다.
죽음을 두려워하지 않습니다.

왜냐하면 그리스도 안에서 우리는 거듭났기 때문입니다.
하늘에서 난 존재,
영으로 다시 태어난 존재입니다.

이 거듭남은 단지 감정적 결단이 아니라,
하나님과의 새로운 관계의 시작입니다.

예수님께서 문 밖에서 두드리고 계십니다.
그 문은 교회의 문이기도 하고,
우리 마음의 문이기도 하며,
우리 공동체와 역사의 문이기도 합니다.

지금이 그 문을 여는 시간입니다.
지금이 주님의 초대에 응답할 시간입니다.
지금이 새 생명으로 나아갈 시간입니다.

그 생명은 멀리 있지 않습니다.
바로 여기에 있습니다.
당신의 마음 안에 있습니다.

결론과 축도 (Conclusion and Benediction)

사랑하는 여러분,
하나님의 나라는 미래의 어느 날에만 임하는 것이 아닙니다.
그 나라는 지금, 여기에서 시작됩니다.

우리가 예수 그리스도를 바라볼 때,
우리가 성령의 바람에 마음을 열 때,
우리가 하나님의 말씀 앞에 겸손히 엎드릴 때,
우리는 이미 하나님의 나라 안에 서 있는 것입니다.

그것이 바로 삼위일체 하나님의 거룩한 춤,
하나님의 사랑과 구원의 신비한 리듬입니다.

그 춤은 우리를 죽음에서 생명으로,
절망에서 희망으로,
어두움에서 빛으로 인도합니다.

이제 우리도 이 춤에 참여합시다.
두려움이 아닌 믿음으로,
비판이 아닌 자비로,
미움이 아닌 사랑으로,
이 거룩한 무도회에 발을 내딛읍시다.

우리의 삶이 하나님과 동행하는 춤이 되도록,
우리의 교회가 하늘의 리듬을 따르는 공동체가 되도록,
우리의 시대가 새로운 창조의 노래를 부르는 무대가 되도록
기도하며 나아갑시다.


축도 (Benediction)

이제,
하나님의 사랑이 여러분을 품으시고,
예수 그리스도의 은혜가 여러분을 인도하시며,
성령님의 교통하심과 능력이 여러분 안에 역사하시기를 기도합니다.

여러분의 삶이 거룩한 춤이 되고,
여러분의 걸음마다 하나님 나라가 드러나기를 바랍니다.

주 예수 그리스도의 이름으로 축복합니다.
아멘.

Unknown's avatar

About TaeHun Yoon

Retired Pastor of the United Methodist Church
This entry was posted in Deacon and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a comment