한달 동안에도 몇번씩 “같이 도저히 못살겠다”고 눈물을 펑펑 쏟는 성도님을, 때로는 위로도 하고 야단도 치고, 권면도 하면서 거의 수년이라는 세월을 보냈다. 어쩌다 주일에 부부동반하여 교회에 나타나면, 나는 뒷자리에 앉아 꿀먹은 벙어리처럼 혼자 싱글벙글 하기가 일수였다.
그런데 어느 날, 이들이 변두리 좋은 지역에 아름다운 집을 사서 이사 들어가게 되었다. 남들의 부러움을 사면서 새 집에 들어갔으니 이제는 오순도순 잘 살겠지 했는데, 이사가는 날도, 집정리 하면서도 이들 부부는 계속 보따리를 싸겠다며 나를 위협(?)하여 가슴을 철렁이게 만들곤 하였다. 알고 보면, 사진틀 벽에 거는 것, 찬장에 그릇 올려놓는 것, 마당에 씨 뿌리고 꽃 심는 것등 모두가 다툼으로 시작해 끝내는 애꿎은 목사관 전화 벨만 시도 때도 없이 울려대었다.
그런데 언제부터인지 찔끔거리는 성도 님의 전화가 통 오지를 않았다. 주일날, 부부가 함께 교회에 오게되면, 나란히 앉아 아기를 서로 주고받으며 사랑스런 눈길까지 주고받는 모습이 보였다.
저들부부의 사랑이 성숙하게 해달라고 늘 기도하는 터라, 아마도 하나님께서 나의 애타는 심정을 보셨구나 하는 은근한 자만심마저 들었다. 그런데 어느 날 기도 중에 문득 그들 부부가 왜 휴전 중에 있는지 연유를 알아봐라 하는 음성이 스쳐갔다.
나는 부인이 혼자 있을 만한 시간에 전화를 하였다. 요즈음은 어떠냐고 조심스럽게 물으니, 풀이 한껏 꺾인 음성으로 “제가 참아 야죠!”라고 하였다. 나는 참으로 고마워서 한마디 더하였다. “그래요. 남자 분들은 부인이 잘한다고 계속 칭찬해 주고 위해주면, 식구들을 위해 물불을 모르고 열심히 일만 한다고요. 그 남편 참으로 훌륭하고 좋은 분이니까, 본인의 행복을 위해서 더욱더 기도하고 신앙생활 잘하세요.” 그녀는 얼른 말을 받았다. “…요즈음 제가 기도와 찬송을 얼마나 많이 하는지 아마, 상상도 못하실 것입니다” “…정말? 은혜 받았군요!” 성도가 은혜 받아 가정이 편안해 진 것 이상 더 큰 경사가 어디 있겠는가? 그런데 그녀의 음성은 전혀 은혜로 감격된 음성이 아니었다. “…실은 목사님이 빨리 오셔서 예배를 봐주셔야겠어요. 얼마 전에 아기를 데리고 밖에 나갔다가 소문을 들었는데, 저희 집에 먼저 살던 주인 남자가 지하실에서…” 그녀의 목소리는 갑자기 두려움에 쌓여지며 개미소리처럼 작아져 갔다. “…빨래를 하러 지하실엔 내려가려면, 기도와 찬송으로 준비하진 않고는 무서워서 내려 갈 수 없어졌어요. 그뿐만이 아니라, 집에 혼자 있을 때에는 더군다나…” 금방이라도 울어 버릴 것 만 같은 그녀의 음성이 귓전에 들려왔다. 나는 안쓰러운 마음으로 그녀를 위해 전화로 간절히 기도 한 후에, 목사님과의 심방날짜를 약속하였다.
성경에 이스라엘 민족이 하나님을 떠났을 때, 하나님은 꼭 이방민족을 들어 이스라엘 민족을 다루셨다. 하나님은 그의 택한 자녀들을 어떤 방법을 통해서든 지 찾아내 그들을 축복하시길 원하신다.
전혀 상상도 못한 방법으로 하나님은 그들 부부를 다루고 계셨고, 뒤늦은 신혼의 꽃이 움터 나오고 있었다. 인간이 하나님을 의지하지 않고는 한 순간도 살 수 없음을 드디어 체험하며 조심스럽게 하루를 살아가는 저들의 기가꺽인(?) 겸손한 모습이 어여쁘기만 했다. ‘진작 그렇게 사이좋게 살지!’ 흉가를 통해 다루시는 하나님의 유머에 나는 배가 아프도록 웃어버릴 수밖에 없었다.
There was a young couple who were very good at fighting. For years, I spent time comforting, scolding, and counseling the wife, who would burst into tears several times a month saying, “I just can’t live with him anymore.” Whenever they happened to show up at church together on Sunday, I would sit in the back, smiling silently like someone with honey in their mouth.
Then one day, they bought a beautiful house in a nice suburban area and moved in. Since they moved into a new home that everyone envied, I thought, Surely now they’ll live peacefully. But even on moving day, and while unpacking, they kept threatening me—half joking, half serious—that they were going to pack their bags and separate. Hanging picture frames, arranging dishes in the cupboard, sowing seeds and planting flowers in the yard—everything became a quarrel, and the poor parsonage phone rang day and night because of them.
But at some point, the wife’s teary calls stopped completely. On Sundays, when they came to church together, I saw them sitting side by side, passing the baby back and forth, exchanging affectionate glances.
Since I had always prayed for their love to mature, I felt a quiet pride, thinking God must have seen my earnest heart. But one day during prayer, a sudden thought brushed past me: Find out why they’re in a ceasefire.
I called the wife at a time when she would be alone. I gently asked how things were going. With a subdued voice she said, “I’m just enduring.” I was so grateful that I added, “Yes, when a wife praises and supports her husband, men will work tirelessly for their families. Your husband is a wonderful man. For your own happiness, keep praying and stay faithful.” She quickly responded, “…You probably can’t imagine how much I’ve been praying and singing hymns lately.” “Really? You’ve received grace!” I said. What greater blessing is there than a family becoming peaceful through God’s grace?
But her voice did not sound touched by grace at all. “…Actually, Mrs. Yoon, you need to come soon and hold a service at our house. I heard a rumor recently when I went out with the baby… The previous owner—the husband—died in the basement…” Her voice shrank to a tiny whisper, trembling with fear. “…Whenever I have to go down to the basement to do laundry, I can’t go unless I prepare myself with prayer and hymns. And when I’m home alone, it’s even worse…” Her voice sounded like she might burst into tears at any moment. I prayed earnestly for her over the phone and set a date for a pastoral visit.
In the Bible, when the Israelites turned away from God, He often used foreign nations to discipline them. God seeks out His chosen children through any means and desires to bless them.
In a way none of us could have imagined, God was working on this couple, and the late bloom of their marriage was finally beginning to open. As they experienced firsthand that humans cannot live even a moment without relying on God, their humbled, softened attitudes were truly beautiful. “If only they had lived like this from the beginning!” I couldn’t help but laugh until my stomach hurt at God’s humor—using a haunted house to bring harmony into a home.
There was a deaconess and her son who faithfully attended the early‑morning prayer service. The father was an honorary deacon, and the son was an active, serving lay-deacon. Every dawn, the two of them would sit in the front and back pews of the sanctuary and offer their prayers to God.
One day, it seemed the son had even more to say to God than usual. The father finished praying first and left, while the son remained in deep prayer for quite some time before finally heading out.
We were also about to leave after finishing our own prayers when the father suddenly rushed back into the church, out of breath, saying he needed to call home.
“How in the world could this happen? My son just left me behind and drove off!”
“Oh my! He must have thought you were already in the car!”
While he was using the payphone, a troubling news story I’d heard recently flashed through my mind—about people who took their elderly parents on a ‘filial piety trip’ to Jeju Island only to abandon them there. Those parents, realizing they had been deserted, refused to reveal their children’s names or addresses to anyone, keeping their mouths tightly shut…
We told the deacon that we would drive him home ourselves and that he should tell his son not to come back for him. The daughter‑in‑law seemed shocked and flustered when she answered the phone. And truly, how startled and distressed the son must have been when he realized his father wasn’t in the car!
The father explained that while he was circling the church a few times, waiting for his son to come out, he saw him suddenly zoom off in the car. “Imagine leaving without even checking whether someone is in the back seat or not…!”
The deacon was indignant, as if he had never experienced anything so outrageous in his life. And understandably so—his eldest son was known far and wide as the very model of filial devotion, a man outstanding in both character and ability, someone the father took great pride in and relied on deeply.
새벽기도회에 나오시는 권사님 부자가 있다. 아버지는 명예 권사님이요, 아들은 시무 권사였다. 두 분은 새벽이면 성전의 앞 뒤 의자에 앉아 하나님께 기도를 드리곤 하였다. 어느날, 새벽에 아들 권사님꼐서 하나님께 아뢸 기도의 양이 다른날보다도 많으신 듯 하였다. 어버님 권사님은 먼저 나가시고, 아들 권사님께서 성전에서 한창을 기도하시고 나가셨다.
우리도 마지막으로 남아 기도를 드리고 나가려는데, 아버님 권사님께서 집에 전화를 하셔야겠다며 헐레벌떡 들어오시었다. “아니, 세상에 이럴 수가 있나? 우리 아들이 날 놔두고 그냥 갔지뭐예요!” “어머나! 그만 아버님이 타신줄 알고 가셨군요!” 공중 전화를 하시는 동안, 갑자기 연세든 부모를 효도여행시킨다면서 제주도에 버리고 간다는 사람들의 소식을 들었던 것이 문득 스쳐갔다. 그 부모들은 자식이 버린 것을 알고는 누구에게도 절대 자식의 이름이나 주소를 대지 않고 입을 딱 다물고 있다고 하지 않던가…!
권사님께 우리가 가면서 모셔다 드릴터이니, 아들 권사님이 모시러 다시 오지 말라고 말씀드렸다. 전화를 며느리 집사님이 받으시는지 상대방이 무척 놀라고 당황하는 듯 하였다. 권사님인들 가시다가 뒤에 아버님이 계시지 않아 오죽 놀라고 당황하셨을까! 아버님 권사님은 아들이 늦게나오니 교회를 끼고 몇바퀴 도는 동안, 아들이 “붕” 차를 몰고 떠나는 것을 보셨다고 하셨다. “세상에 뒤에 사람이 있는지 없는지도 확인도 안하고 떠나다니…!” 권사님은 난생처음으로 이런 통탄스러운 일을 만난 듯이 분개 해하셨다. 그도 그럴 것이, 큰 아들인 권사님은 세상이 다 아는 효자 중의 효자요, 어딜 내놓아도 인물로도 실력으로도 으뜸이라고 할 정도로, 아버지 권사님의 자랑이요 의지였었다.
Nearly a month has passed since the Columbine High School shooting in Colorado, where sixteen innocent lives were taken. Yet the shockwaves of that tragedy continue to ripple through our own children’s schools.
Our second child, an 11th grader, has experienced four separate evacuations due to false bomb threats. Each time, classes were halted and the entire student body had to stand for hours—sometimes in pouring rain, sometimes under the blazing sun—until the school was declared safe. Our third child, an 8th grader, has gone through three similar disruptions. Naturally, their education has suffered, and the emotional toll has been significant.
Then came another horrifying incident: on May 22, 1999, a 15‑year‑old student at Heritage High School in Conyers, Georgia, opened fire on classmates after his girlfriend broke up with him, saying he “had no reason to live.” This not only shocked the nation but deepened every parent’s fear for their children’s safety at school.
Once, we would send our children off with, “Study hard and do well in school.” Now our prayer has become, “Lord, please let them come home safely without being shot.”
Sometimes I wonder if we are living in a modern version of the old Wild West.
In those days, a “gunman” was a special kind of person—someone who wore a cowboy hat, jeans, and a cigar in his mouth, appearing cool and composed as he shot down villains. But today’s gunmen are unpredictable. Anyone, at any time, can become one. Children grow up from infancy watching TV and playing video games where shooting is second nature. It is no wonder that anyone can become a gunman now.
On May 20, the TV program 20/20 conducted an experiment with children aged three to four in a nursery. They hid several handguns—with safety locks engaged—among the toys and shelves. Out of more than forty children tested, every single one knew how to handle the guns. When fake and real bullets were placed within reach, the children correctly identified the real ones and loaded them into the guns. They even reenacted scenes of shooting, dying, and calling 911 with astonishing accuracy—like seasoned actors in a movie.
And what about the adult world?
In March, a mother and daughter in Florida got into an argument. The mother, Shirley Egan (68), enraged, retrieved a .38‑caliber handgun from her closet and shot her daughter, Josette Smith (42). The daughter had recently begun dating someone and told her mother she might need to move her into a nursing home. Overcome with anger, the mother pulled the trigger. The bullet pierced her daughter’s neck and damaged her spine. Though she survived, she became almost completely paralyzed—a near‑vegetative state. She petitioned the court for the “right to die,” and eventually her ventilator was removed. One can only imagine the unbearable grief of a mother forced to watch her daughter die by her own hand.
Most people who buy guns never imagine they will harm themselves or their loved ones. They purchase them for self‑defense, protection, hunting, or even decoration. But the undeniable truth is this: the purpose of a gun is to kill. And because we have all become “trained gunmen” through TV, movies, and novels, none of us can guarantee that we will not one day use a gun in a moment of rage—either to shoot or be shot.
We are not at war, yet our children are being driven out of classrooms by bomb threats and gunfire. Can Christians truly say this has nothing to do with us? In the midst of this fierce battlefield, where is our energy being spent?
A sobering realization comes to me: Those who remain passive today will be judged as passive in history.
콜로라도 주 컬럼바인 고등학교서 총기난사 사건이 일어나, 16명의 무고한 목숨이 사망한지 근 한달 동안, 우리 아이들의 학교에서도 그 공포의 여파가 끊임없이 일어나고 있다.
고등학교 11학년인 둘째 아이의 학교는 그 동안 네 번씩이나 폭탄장치가 되어있다는 거짓신고로 인해, 수업을 중단하고 전교생들이 빗속에서, 또는 땡볕에서, 안전 조사가 끝날 때까지 서너 시간씩을 기다렸어야 되는 일이 있었다. 또한 중학교 8학년에 재학중인 셋째의 경우에도, 그 동안 세 번씩이나 수업을 중단하는 사태가 벌어지고 말았다. 그러다 보니, 아이들의 수업에 말할 수 없는 차질과 정신적인 피해를 갖게됨은 물론이었다.
그런데, 또 다시 죠지아 주의 커녀스 헤리티지 고교의 15세 된 학생이 여자친구로 부터 결별을 당하고 “더 이상 살 이유가 없다”라는 이유로 급우들에게 마구 총질을 한 사건(5/22/99)은, 우리 모두를 경악케 할 뿐 만이 아니라 학교 가는 애들의 안전에 대해 심히 염려가 되지 않을 수 없게 되었다. 전에는 “학교에 가서 열심히 공부 잘해라!”며 아이들을 향해 말했는데, 요즈음에는 “총맞지 않고 집에 무사히 돌아오게 하옵소서”라는 기도가 절로 나오게 된다. 마치도 과거의 서부활극 시대로 돌아가 있지 않는가 하는 착각을 갖고 살아가게 됨은 나만의 혼동일까?
서부 시대에는 총을 잘 쏘는 특별한 사람을 총잡이라 불렀다. 이 총잡이들은 카우보이 모자를 쓰고 청바지를 입은채, 시가를 입에 물고 여유있게 나타나, 악한 사람을 죽이는 역할을 했었다. 그러나, 현대의 총잡이들은 언제 어느 때, 누가 총잡이로 변하여 무차별 총격을 가할 지 모르는 불안한 시대에 살고있다. 어느새 갓난 아기 때부터 눈만 뜨면 T.V와 께임을 통해 총을 쏴대는 것이 몸에 익도록 배우게 되니, 누구나 총잡이가 되는 것이다.
지난 5월 20일, T. V 프로그램인 20/20를 통해, 너서리에 있는 3살에서 4살짜리의 아이들이 권총을 어떻게 다루는 가를 실험하게 되었다. 서너 자루의 권총을 안전장치를 한 후에 아이들의 장난감 상자 사이나 선반 위에 숨겨두었다. 그리고 40여명의 아이들을 실험해 본 결과, 이 아이들이 모두 권총을 다룰 줄 안다는 사실이었다. 또한 가짜 총알과 진짜 총알을 아이들의 손이 닿는 곳에 진열해 두고 보니, 이 어린아이들이 진품을 정확하게 구별하여, 총알을 장진 하는 것이었다. 또한 이 아이들은 서로 총을 쏘고 맞고 죽는시늉을 하며, 911에까지도 전화를 하는 등의 너무나 능숙한 영화의 한 장면을 재현하고 있었다.
어른들의 세계는 어떤가?
지난 3월에 플로리다에 살고있던 어머니와 딸이 언쟁을 벌이다가, 화가 난 어머니가(셜리 이건, 68세) 장롱 속에 숨겨두었던 38구경 권총을 꺼내어 딸(조젯 스미스, 42세)을 향해 쏘았다. 이유는 어머니를 모시고 살던 딸에게 남자친구가 생기게 되었다. 그래서 딸은 어머니를 양로원에 보내야겠다는 계획을 말하게 되니, 어머니는 화가 울컥 난 것이었다. 사람이 화가 나면 무슨 짓을 못하랴 만은, 그만 총알이 딸의 목을 관통하여 척추를 손상시키고 말았다. 목숨은 건졌으나, 전신마비의 거의 식물인간이 된 딸은 ‘죽을 권리’를 법원에 신청하여, 결국 산소호흡기를 제거하게 되고 말았다. 그런 딸의 죽음을 바라보아야 만 했던 어머니의 심정은 오죽 비통했을까 짐작케 된다.
대부분의 사람들은 권총을 구입할 때, 그 총으로 인해 자신이 상하거나, 사랑하는 이들을 상해 할 것이라곤 결국 생각지 않는다. 다만 호신용이나, 방어용, 사냥용, 장식용으로 그냥 갖고 있을 뿐이다. 그러나, 분명한 것은 총의 목적은 살생에 있다. 우리는 이미 T.V나 영화, 소설을 통해 숙련된 총잡이가 되어있기 때문에, 언제 어느 때 우리 자신이 총을 쏘고 맞으며, 분노의 마지막 분출 도구로 사용케 될지 누구도 보장 할 수 없다.
전쟁시도 아닌데, 우리 자녀들이 폭탄과 총격 위협에 오늘도 수업을 제대로 못하고 길거리로 쏟아져 나온다. 오늘의 이 세태는 우리 그리스도인들과 정녕 상관 없는 일일까? 이 치열한 전쟁의 한 가운데서 우리들의 에너지는 지금 어디에 소모되고 있는가? 오늘의 방관자는 결국 역사의 방관자라는 질책을 주님께로부터 받을 수밖에 없음을 깊이 자성케 된다.
You must be logged in to post a comment.