“섞은 나무”

© 윤 태헌, 1998

오른쪽에서 보면, 그의 얼굴은
비뚤어지고, 악의로 굳어 있다.
그러나 왼편에서 보면,
잃어버린 평화 속의 슬픔이 서 있다.

땅은 굶주림을 가장 오래 기억한다—
목마름을 간직하고, 나머진 잊는다.
그래서 우리는 짧은 기도로 빈다.
“이 땅 위를 평화롭게 걷게 하소서.”

그러나 땅은 오래 잠들지 않는다.
너의 발밑에서 갈라지고 흔들린다.
그 진동은 네가 되고,
그 갈라짐은 네 슬픔의 소리다.

우리는 굶주린 채 들판을 거닌다.
빈 자루와 거친 손으로
남겨진 이삭을 찾는다—
남자도 여자도, 아이들도 함께.

너는 멀리 달아날 수 없고,
나도 여기에 머물 수 없다.
언젠가, 다시 만나리라.
거친 삼베옷 입고, 머리에 재를 얹고,
가슴을 치며 울며 고백하리라.

이 세상은 하나의 나무,
이미 속부터 썩어 버린 나무.
그리고 우리가 품은 생각들—
처음부터 잘못 자란 나뭇결이었다.

A single tree standing in a barren field, its trunk cracked and rotting. From the right side, its face shows malice; from the left, sorrow. Around it, men, women, and children scatter across a harvested field, carrying sacks and buckets. One figure in sackcloth with ashes on their head beats their chest in lament. The earth beneath begins to split, as if swallowing sorrow and hunger. Above, the sky is heavy, and a sense of reckoning fills the air.
Unknown's avatar

About TaeHun Yoon

Retired Pastor of the United Methodist Church
This entry was posted in Poetry. Bookmark the permalink.

Leave a comment