-
Recent Posts
Archives
- January 2026
- December 2025
- November 2025
- October 2025
- September 2025
- August 2025
- July 2025
- June 2025
- May 2025
- April 2025
- March 2025
- January 2024
- December 2023
- July 2023
- September 2022
- July 2022
- January 2022
- December 2021
- March 2021
- June 2020
- April 2019
- January 2019
- September 2018
- April 2018
- March 2018
- June 2016
- September 2014
- August 2014
- July 2014
Categories
- Blueprint of Faith
- Deacon
- Devotional Essay
- Doctor of Ministry
- Elder
- Essay by WanHee Yoon
- Event
- faith-column
- Football
- For the Sake of Beauty
- Four O'Clock Flower Story
- lectio-divina
- Letter from the Parsonage
- Live Broadcasting
- Master of Divinity
- Ministry
- O Souls That Leap Like Deer
- Poetry
- prayer
- Sermon
- Snowing
- The People Who Remained in the City
- Uncategorized
Meta
Monthly Archives: October 2025
Prayer Box (From Pastor’s Residence Letters, Fourth Poem) By Yoon Wan-Hee, 1996
At dawn—beneath the frozen moonsuspended in the still air—I strike a match,and light a small flamebefore the Presenceof the Lord who allows all things. With trembling hands,I fasten my hunger,my frailty,to the belt of the Lord—and once again,I open the … Continue reading
Posted in Poetry
Leave a comment
“기도 상자” (목사관 서신, 시, 네번째) 1996, 윤 완희
새벽달 허공에 얼어붙은 아침 허락하신 주의 전에 불을 밝힙니다. 육신의 허기짐과 연약함을 주님의 허리에 감히 묶사오며 오늘도 기도 상자를 엽니다. 어둠을 껴안고 잠들어 있는 형제를 위하여 탁류에 헛발을 내딛는 자매를 위하여 성장을 멈춘 아기를 위하여 병과 연약함의 덤불에 넘어진 이들을 … Continue reading
Posted in Essay by WanHee Yoon, Poetry
Leave a comment
“구걸”
© 윤 태헌, 1978 돌담 너머, 들판 끝자락에빈 자루들이 입 벌린 채 누워 있다—아이들의 굶주린 손이 돌아오길바람처럼 기다리며. 그들은 기다렸다.그리고 그도 기다렸다. 나는 줄 것이 없었다.보았을 뿐이었다.삼키기엔 너무 메마른 진실—굶주림은 몸의 일이 아니라빵을 잊은 영혼의 일임을. 한때 자유가 외쳤다,먼지의 입으로.그러나 … Continue reading
Posted in Poetry
Leave a comment
“Begging”
© TaeHun Yoon, 1978 Beyond the stone wall,in fields that once held vines,only empty sacks remain—their mouths gaping, waitingfor children who have not returned. They waited.And he, too, waited. I had nothing.Truly, for him,there was no other desert. Freedom cried … Continue reading
Posted in Poetry
Leave a comment
“주님을 내 집에 모신다 함은” (목사관 서신, 시, 세번째) 1996, 윤 완희
주님을 내 집에 모신다 함은, 내 집의 대청소를 말함이라. 벽장 속에 상자를 열어 묶여 있는 이기심과 탐심, 허영을 털어 내고 불살음이라. 주님을 내 집에 모신다 함은, 신발장의 신들을 정리함이라. 가지 못할 길들을 위하여 예비했던 신들을 버리고, 정결과 순결의 고운 신을 … Continue reading
Posted in Poetry
Leave a comment
“To Welcome the Lord into My Home” (From the Pastor’s Residence Letters: Poetry, Third Story) By Yoon Wan-Hee, 1996
To welcome the Lordinto my houseis to begin with cleansing—to sweep the dustof long-forgotten corners,and lift each curtainthat has hidden the truth. In closets sealed by fear,I open the boxes—untie the cords of greed and pride,shake loose the dust of … Continue reading
Posted in Poetry
Leave a comment
“터밭에서” (목사관 서신, 시, 두번째) 1996, 윤 완희
어머니의 뜰에노란 오이꽃이 등불처럼 피었다.약속의 꽃잎이 수줍게 떨어질 때마다한여름의 파도는 밀려왔다. 타는 해 아래,어머니는 주님의 말씀을 등에 지셨다.“사람이 무엇을 심든지 그대로 거두리라.” 돌을 캐내고덩굴의 뿌리를 쪼개며,잡초를 뽑고흩어진 생각을 거두셨다. 상추잎을 모으던 그 손길—나는 기억한다,리본을 단 긴 머리의 소녀,별빛을 가슴에 따 … Continue reading
Posted in Ministry
Leave a comment
“섞은 나무”
© 윤 태헌, 1998 오른쪽에서 보면, 그의 얼굴은비뚤어지고, 악의로 굳어 있다.그러나 왼편에서 보면,잃어버린 평화 속의 슬픔이 서 있다. 땅은 굶주림을 가장 오래 기억한다—목마름을 간직하고, 나머진 잊는다.그래서 우리는 짧은 기도로 빈다.“이 땅 위를 평화롭게 걷게 하소서.” 그러나 땅은 오래 잠들지 않는다.너의 … Continue reading
Posted in Poetry
Leave a comment
“The Rotten Tree”
© TaeHun Yoon, 1978 If you look from the right, his face is hard—twisted with something mean and small.But turn to the left, and sorrow shows,the kind that’s forgotten what peace is called. The earth keeps what it knows best—hunger, … Continue reading
Posted in Poetry
Leave a comment
“At the Garden Plot” (From the Pastor’s Residence Letters: Poetry, Second Story) By Yoon Wan-Hee, 1996
In the garden my mother tended,yellow cucumber blossoms glowed like lanterns.Where petals of covenant fell shyly,the waves of midsummer came rushing in. She labored beneath the burning sun,her back bent to the Lord’s promise:“As you sow, so shall you reap.” … Continue reading
Posted in Poetry
Leave a comment
You must be logged in to post a comment.