-
Recent Posts
Archives
- February 2026
- January 2026
- December 2025
- November 2025
- October 2025
- September 2025
- August 2025
- July 2025
- June 2025
- May 2025
- April 2025
- March 2025
- January 2024
- December 2023
- July 2023
- September 2022
- July 2022
- January 2022
- December 2021
- March 2021
- June 2020
- April 2019
- January 2019
- September 2018
- April 2018
- March 2018
- June 2016
- August 2014
Categories
- Blueprint of Faith
- Deacon
- Devotional Essay
- Doctor of Ministry
- Elder
- Essay by WanHee Yoon
- Event
- faith-column
- Football
- For the Sake of Beauty
- Four O'Clock Flower Story
- lectio-divina
- Letter from the Parsonage
- Live Broadcasting
- Master of Divinity
- Ministry
- O Souls That Leap Like Deer
- Poetry
- prayer
- Sermon
- Snowing
- The People Who Remained in the City
- Uncategorized
Meta
Category Archives: Poetry
Toward the Dusk
© TaeHun Yoon, 1972 I lift a shard of night,arms spread wide—and the sky begins to rise. Through the snarl of wire I move,and your house, my housetogether climb into the light. The stream bends onward,while far awaydawn blooms behind … Continue reading
Posted in Poetry
Leave a comment
“하늘로 묶어드리리”
어두운 한 귀퉁이를 떼어 팔 벌려서니 하늘이 내려서고 내가 내려가면 갈래 갈래 전깃 줄 사이에 비집고 내 집 네 집 하늘 오른다 개울 속을 한참 꼬불 대면 먼 동 트는 하늘이 한 묶음 울타리 안에 내 마음으로 팔 벌린 한 … Continue reading
Posted in Poetry
Leave a comment
“October’s Shaman Dance”
The shaman threads the moon on high,A silver knot in midnight sky.She spins beneath its haunted glow,Where truth and shadow come and go. The willow drinks from steel’s sharp tongue,Its roots still hum the songs unsung.A borrowed light, a fleeting … Continue reading
“내림 굿”
무당은 달을 꿰어 올리네,한밤하늘 은빛 매듭으로.그녀는 그 으스스한 빛 아래 돌며,진실과 그림자 흐르듯 오가네. 버들은 강철의 날카로운 혀를 마시고,그 뿌리는 불린 노래를 여전히 속삭이네.빌려온 빛, 사라지는 숨결,죽음을 넘어 일어서리라 맹세하네. 재와 불꽃으로 가득한 갈림길에서,사람들은 잃어버린 이름을 부르네.향은 피어오르고, 돼지머리 피 … Continue reading
Posted in Poetry
Leave a comment
A Lone Path
A lone path slips into the wind—a road of the heart with no return. Even the wind halts,leaving only footprintson that one and only way. It becomes my mother’s voice,calling me from far away. What rises like a boatrides the … Continue reading
Posted in Poetry
Leave a comment
외길
바람 속으로 숨어 들어온 외길은 돌아갈 수 없는 마음의 길 바람도 멈추고, 발자국만 남는 그 하나뿐인 길은 어머니의 소리가 되여 나를 부른다. 아주 멀리서 배처럼 떠오르는 건 낚시줄의 곡선을 타고 못 이루는 잠 낚시꾼은 반 만년을 그렇게 돌아 다녀 다녔다. … Continue reading
Posted in Poetry
Leave a comment
최종 진단서
아우슈비츠에서,도망칠 때,남겨 두어야만 했던 것은바로 오늘이었다. “과거에 살라.그리고 빛보다 더 빨리미래로 달아나라.나는 다시 나를 만난다—더 젊은 나,적어도 그에게나는 오르리라.” 이것이 바로이상*이 「선에 대한 각서」에서보여준 방향—불타며 전진하는맹렬한 심장이었다. 봇짐은다른 불 속에서눈을 감았다. 도망치는 척도는—우주의 모독을 지나며—제도 자체의죽음과 생명을갈망한다. 그래서,낚시꾼은 오직슬피 우는 … Continue reading
Posted in Poetry
Leave a comment
“Final Diagnosis”
At Auschwitz,when fleeing,one had to leave behindthe present day. “Live in the past,and flee into the futureswifter than light.Once again,I will meet myself—a younger self,to whom at leastI ascend.” This was the directionYi-Sang* revealedin his Notes on the Line:a fierce … Continue reading
하늘 찬가
[Relation Series – Part 5] 한때 바람은 도망쳤다.바다로,별들로,사물의 숨은 중심으로—그러나 그 바람은자비의 메아리로 돌아와내 깊은 곳을 두드리며나를 집으로 불러주었다. 하늘은 나를 들어 올렸다.믿음의 날개 위에서,약속을 향해 솟아오르는비둘기처럼. 나는 말했다:“나는 슬픔으로 땅을 팔지 않으리.썩어가는 하늘을 외상으로 사지 않으리.진정한 하늘은 이미 내 … Continue reading
Posted in Poetry
Leave a comment
Heaven Hymn
The wind once fledinto seas,into stars,into the hidden core of things—yet it returnedas an echo of mercy,pressing into me,calling me home. The sky lifted meon wings of faith,like a doverising toward promise. And I said:“I will not trade the earth … Continue reading
Posted in Poetry
Leave a comment
You must be logged in to post a comment.