Category Archives: Poetry

밤 나그네

나는 너무 깊은 사랑에 빠져그것이 나를 밤 속에서 완전히 삼켜 버렸다.나는 한때 길을 잃었던 여인,더 이상 나무를 지탱하지 않는 그림자 속을 걸었다.밤의 새들은 속삭였고,산들은 문을 열었으며,그 떨리는 심장에서밤의 방랑자가 흘러나왔고—다시 닫혔다. 그때 땅은 숨을 되찾았다.시간은 산으로,마을로,고요한 숲으로 되돌아갔다.모든 끝이 기다리던 … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

Flowing Water

In the valley soaked in love—from beneath its arms,rose the scent of human sweat. Even death itself was, in truth,a fragment drifting through the sky,a sip of wine,a single sigh,the sweet lips of a woman—a bridal procession. Turn your head.Look … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , , | Leave a comment

“흐르는 물”

사랑에 젖은 골짜기—그 겨드랑이 밑에서 인간의 땀 냄새가 피어올랐다. 죽음조차도, 실은하늘에 떠도는 조각,한 모금의 포도주,한 번의 신음,여인의 달콤한 입술—혼례 행렬이었다. 고개를 돌려라.뒤를 보라.변한 사람은… 너다. 새들은 서쪽 하늘로 날아간다.[그가 온다. 나는 간다.그가 온다. 나는 간다.그가 온다. 나는 간다.] 이제 가라— … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

“Heartbreak”

The sun turned its face away,and what fell—drop by drop—upon my feetwere the tears of a thousand stars.Only hollow eyes shimmered in the dark,and I struck the fading sunwith fists that could no longer burn. Inside me, something trembled—the door … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

“실연”

태양은 얼굴을 돌리고,내 발끝에 떨어진 것은별들의 눈물,한 방울, 한 방울이었다. 어둠 속엔 비어 있는 눈만이 반짝였고,나는 더 이상 타오르지 못하는 주먹으로저무는 태양을 두드렸다. 내 안에서는 무언가 떨리고 있었다.문이 삐걱 열릴 때,나는 서 있었다 —두 세계의 침묵을 껴안은파산한 영혼으로. 만약 자존심이란 … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

저녁에

핏빛 광휘가 지평선을 따라 번져가고,동녘 하늘의 가장자리가옅은 푸름과 부드러운 흰빛으로 피어오른다. 어둠의 이빨 사이에 끼인 꽃향기가옆으로 흘러—바람 속으로 고요히 향기를 쏟는다. 하나는 피어나고, 하나는 스러진다—너의 죽음과 나의 배신이떨리는 땅 위에 머물러,희미한 공기 속에서 연기처럼 말린다. 뼈를 핥는 소리와 함께그것은 깊숙이 … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

In the Evening

A crimson brilliance spread across the horizon,and the edge of the eastern sky bled softly—a wash of pale blue and tender white. The scent of flowers, caught in the teeth of darkness,drifted sideways—a quiet spilling of fragrance into the wind. … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

The Night That Rises

The flies come thick, fevered— drawn to what softens, fades.“Eat, drink, be merry,” they murmur—“for tomorrow, you vanish.”Their hum coils around a bowl of bone,a whisper threading through the marrow’s wind. From every corner they gather—pale ones, dark ones, the … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , , | Leave a comment

일어나는 밤

파리 떼가 몰려든다—두껍고, 열에 들떠, 썩어가는 생명으로 꿈틀거리며.“먹고, 마시고, 즐겨라— 내일이면 죽으리라.”그 말은 두개골 그릇의 가장자리를 따라 감겨,뼈 사이를 스치는 바람처럼 속삭인다. 모든 땅에서 사람들이 모여든다—창백한 이, 어두운 이, 닳아버린 이들,도시와 먼지 묻은 들판, 산과 바다의 끝에서—각자 자신이 돌아갈 조용한 … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

Evening Primrose

– A Love That Waits in Silence Night lifts the soil in tender hands,stones breathing beneath her touch.From the hush of the earth, life trembles awake—a slow hymn of endurance,the human ache folded deep in green. The sky, a fenced … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , , | Leave a comment