Category Archives: Poetry

In This Small Bowl of Dough

— For the Eternal Love That Forms Us I am the bread of my own journey.I am the prayer in the dust of the road.I am the poem through moment writes the day. The sun keeps crossing the ridge again … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , | Leave a comment

“이 작은 반죽 그릇 속에서”

나는 나 자신의 여정의 빵이다.나는 길 위에 피어 오른 먼지 속의 기도다.나는 그날을 써내려가는 순간의 시(詩)이다. 태양은 산등성이를 끊임없이 넘어간다.영원이 시간과 함께 말한다는 것을 일깨워 주듯이.슬픔은 죽음의 얼굴을 하고 있지만,그 안에서는 언제나 새로운 것이 태어나고 있다. 얇은 구름 한 줄기가 … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

“Midwinter Sunlight”

Midwinter sunlight—thin and thirsty—leans into the snow, as if lost in a dream, murmuring long tales of a weary army dragging itself from the edge of a forgotten homeland. From afar, it looks like an angel—a fierce, burning flame.I scoop … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , , | Leave a comment

“한 겨울의 햇볕”

한겨울의 햇빛—가늘고 목마른—눈 속으로 몸을 기울인다.마치 꿈속에 잠긴 듯, 잊혀진 고향의 가장자리에서몸을 끌며 돌아오는 지친 군대의 긴 이야기를 중얼거린다. 멀리서 보면 그것은 천사 같다—격렬하게 타오르는 불꽃.나는 손에 재를 움켜쥐고그 향기를 들이마신다—한때 내 것이었던 흙의 기억. 우주는 내 앞을 지나간다.그러나 그 … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

“Grave”

Time fell like a droplet from the crown of the head,slid down the throat,passed the chest, the belly, the thighs—and finally seeped out through the soles of the feet. [It’s over now. Enjoy your journey.] Across every street, torn cries … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , , | Leave a comment

무덤

물방울처럼 시간이 머리끝에서 떨어져목을 타고, 가슴을 지나, 배와 넓적다리를 흘러마침내 발바닥으로 스며들었다. [이제 끝났어. 네 여정을 즐겨라.] 거리마다 찢어진 울음이 흩어지고,통곡과 절망의 외침이 바람을 찢었다.말과 눈물, 군중이 사방으로 밀려나며—하나의 나라가 닻을 잃었다. 시간은 불이었고,진짜 빛은 타오르고 있었다. 우리는 밭을 갈고, … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

Winter

The wind has a mind of its own tonight—it slips between the ribs of the trees,a steady hand brushing the worldinto the shape of silence. Somewhere a barn door swings,creaking against the weight of snow.The road, once clear, now foldsunder … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , , , | Leave a comment

겨울

오늘 밤, 바람은 제 마음을 가진 듯하다—나무들의 갈비 사이를 스며들며세상을 조용함의 형태로 빗질한다. 어딘가 헛간 문이 삐걱인다,눈의 무게를 견디며.한때 분명하던 길은이제 스스로의 망각 아래 접혀든다. 나는 사람들이서리에 이성을 설득하려는 걸 본 적 있다—그들의 숨결은얼음의 인내 앞에서 너무 가는 논쟁이었다. 그리고 … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

성가대 지휘자

– 필리스 앤 니콜스를 기리며 오늘 저녁, 합창 연습 시간에다니엘의 팔이 합창의 조화 속 리듬을 따라부드럽게 움직였다 —마치 소리를 넘어선 어떤 힘에 이끌리듯이. 낮 동안 날던 비둘기 한 마리가갑자기 날개를 돌려 녹스빌 위로 내려왔다.그리고 다니엘의 텅 빈 가슴이 그와 함께 … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

Choir Director

In Memory of Phyllis Ann Nichols This evening, during choir rehearsal,Daniel’s* arms moved gently in the rhythm of the choir’s harmony—as if held by something beyond sound. A dove that had flown by day suddenly turned its wingsand descended upon … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , , | Leave a comment