“꿈” – 목사관 서신 (아름다움을 위하여, 다섯번째 이야기, 2001), 윤 완희

한 사람의 영혼 속에 피어나는 꿈과 이상은 이 세상의 그 어떤 것 보다도 아름다운 것입니다. 그것도 나 자신의 부귀영화를 위한 꿈이라면, 그 부귀영화의 꿈은 풀의 꽃과 같이 곧 사라져 버리거나, 그 말로가 추하게 끝이 나고 맙니다. 그러나, 영혼과 영혼 속에 이어지는 인간의 본질을 향한 끊임없는 추구는, 늘 푸른 소나무와 같이 그 세월이 지나고 세대가 바뀌어도 시들거나 사라지지 않는 우리 모두의 귀중한 꿈이 됩니다.

1886년 당시에 벨(Alexander Graham Bell) 박사는 전화를 발명한 발명가일 뿐만 아니라 청각 장애인을 가르치는 선생님이기도 했습니다. 벨 박사의 부인 역시 청각 장애인이었기에 청각 장애인들을 향한 애정이 그 누구보다도 깊었습니다. 벨 박사는 처음 헬렌 켈러를 만난 후, 그녀의 아버지에게 개인 교수가 될 설리반 선생님을 소개시켰습니다. 일 년 후 3월 3일, 앤 설리빈(Miss Annie Suilivan) 선생님과 헬렌 켈러의 만남은 인류 역사에 극적인 꿈을 안겨주는 중대한 사건이었습니다. 당시 설리반 선생님은 21세의 처녀였으며, 헬렌은 여덟 살을 앞둔 나이였습니다. 설리반 선생님은 그녀의 입술의 움직임을 통하여, 암흑 속에 살아가고 있는 한 소녀의 영혼 속에 빛과 언어의 세계를 열어 주었으며, 들을 수 있는 열쇠를 찾게 하였습니다. 영혼의 암울과 적막 속에서, 신경질적이고 이기적이었으며 동정이나 사물에 대한 애정조차도 전혀 감지하지 못했던 어린 소녀의 영혼 속에 숨어 있는 무한한 세계를 향하여, 광부가 광맥을 찾아 쉼없이 곡괭이질을 멈추지 않는 것같이, 인내와 사랑으로 꿈을 키웠습니다. 헬렌 켈러는 처음으로 설리반 선생님의 손끝을 통해 말을 배운 후의 감동을 그녀의 자서전에서 이렇게 말하였습니다. “구약 민수기에 나오는 꽃이 피는 아론의 지팡이 처럼 나를 위해 이 세상을 꽃밭으로 만들어 주셨다.”

설리반 선생님의 신앙과 열정에 찬 꿈은 한 소녀의 영혼의 사슬을 자유롭게 풀어 주었고, 자유함을 얻은 소녀는 많은 불우한 이들에게 미래에 대한 소망을 안겨주는 역할을 하게 된 것입니다.

1935년 조지아 주 알라바마에 두 소년이 이웃으로 자라고 있었습 니다. 한 흑인 소년은 침례교 목사님의 아들이었고, 한 백인 소년은 식품점 주인의 아들이었습니다. 그들은 눈만 뜨면 같이 모여 장난감 총 싸움이며, 몸싸움으로 시간 가는 줄 모르고 해가 지도록 즐겁게 뛰어 놀았습니다. 그런데 이들은 강제로 갈라져야만 할 시기가 왔습니다. 한 소년은 백인들만 들어가는 학교를 가야 되었고, 한 소년은 흑인들만 가는 학교에 다녀야 했습니다. 부모들도 이들이 더 이상 같이 놀 수 없다고 단언하였습니다. 흑인 소년이 백인 소년에게 물었습니다.

“왜 우린 더이상 같이 놀 수 없다고 하지?”

“너는 흑인이고 나는 백인이기 때문이야! 나도 몰라, 하지만 지금까지 그래왔기 때문에 어쩔 수 없지.”

흑인 소년은 이해할 수 없었지만 마음에 깊은 상처를 안고 자라나며 현실을 보기 시작하였습니다. 백인과 흑인은 같이 먹을 수 없고, 버스도 같이 탈 수 없었으며 시장도 같이 볼 수 없었습니다. 하물며 하나님 앞에서도 예배를 함께 드릴 수 없었습니다.

어린 마틴 루터 킹 소년은 꿈을 꾸기 시작하였습니다.

“언젠가 백인과 흑인이 함께 어울려 평화롭게 형제애를 나누며 살날이 오지 않을까?”

그의 꿈에 수많은 사람들이 동조하기 시작하였습니다. 1963년 8월 25일, 위싱턴에서 20만 명 이상의 사람들이 모여들었습니다. 마틴 루터 킹 목사님은 인종 차별의 암흑기에 미국을 향하여 “나는 꿈이 있습니다!”라고 외쳤습니다.

“사람은 동등하게 창조되었습니다. 나는 꿈이 있습니다. 나의 네 자녀가 저들의 피부 색깔로 평가되는 것이 아닌, 진정한 그들의 인품 속에 담긴 내용으로 평가될 날이 오기를 기다립니다. 나는 꿈이 있습니 다. … … 자유의 종이 들과 산꼭대기, 시내 방방곡곡에 울려퍼지어 흑인과 백인, 유대인이나 이방인이나 개신교인이나 가톨릭 교인이나 다 같이 손과 손을 잡고 흑인 영가를 부르며 ‘하나님! 우리가 결국 자유 를 얻었습니다. 끝내 자유하고 말았습니다! 라고 외치며 언젠가 노래 할 것입니다.”

그는 1968년 4월 4일, 로레인 모텔(Lorraine Motel)에서 저격당하여 39세의 나이로 육신은 세상을 떠났지만, 그의 꿈은 살아 미국의 인 종차별주의를 철폐하고 사회 정의를 바로잡게 하였으며, 차별받는이들에 대한 책임을 일깨우는 일을 비폭력으로 해내고 말았습니다. 그의 꿈은 인종과 국가를 초월하여 지금도 세계 곳곳에 살아 움직이고 있습니다.

한국에서 사관학교를 졸업한 젊은 엘리트 장교가 경마와 술로 진 빛을 갚고 차 한 대를 사기 위해, 은행에 권총강도로 들어갔다가 잡힌 이야기는 우리 모두를 슬프게 했습니다. 또한 이민와서 살고 있는 뉴욕 교포들끼리 서로 같은 종류의 가게를 벌여놓고 해대는 1센트 세일 경쟁은 우리 모두의 꿈을 1센트로 전락시키고 말았습니다.

“빵은 있으나 이상이 없을 때, 그 빵은 이상을 만들어내지 못한다. 그러나 이상은 있으나 빵은 없을 때, 그 이상은 빵을 만들어 낼 수 있다.”

예프투쟁코의 말을 기억합니다. 하나님의 성령이 우리에게 부어지지 않는 한, 우리는 미래를 향한 진정한 꿈과 이상을 실현하지 못할 것 입니다.

“그 후에 내가 내 신을 만민에게 부어 주리니, 너희 자녀들이 장래 일을 말할 것이며, 너희 늙은이는 꿈을 꾸며, 너희 젊은이는 이상을 볼것이며”(욜2: 28)

요엘 선지자의 말씀은 꿈이 없는 이 시대를 향하여 살아 외치고 있습니다.

Posted in For the Sake of Beauty | Leave a comment

Lectio Divina on July 29, 2025

Sacred Text: Psalm 87

1. Silencio – Entering the Stillness

I quietly sit on my chair. I breathe deeply—three slow breaths— drawing stillness into my body, peace into my soul. Then, I whisper: “Oh, come, let us sing to the Lord; let us make a joyful noise to the rock of our salvation!” (Psalm 95:1)

In my imagination, I walk a quiet mountain path— each step leads upward, toward the summit of stillness.

I enter the sacred space within.

2. Lectio – Reading the Word

I read Psalm 87 in a few different translations. I listen—not just with my ears, but with my heart. “The Lord loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.” (Psalm 87:2)

“Glorious things are spoken of you, O city of God.” (Psalm 87:3)

“All my springs are in you.” (Psalm 87:7)

3. Meditatio – Reflecting on the Word

Zion—God’s foundation, His home among us. This is not only a city, but a source. A birthplace of new life.

In Zion, all things begin. From it flow springs of joy, hope, and renewal.

My source is You, Lord.

All my springs are in You.

4. Oratio – Responding in Prayer

Lord, You make Your dwelling with us— not only in sacred buildings, but in the living sanctuary of hearts.

You call the broken, the weary, the sin-sick.

You declare:

“Go, your sins are forgiven.”

You gather us into the Church, not just to worship, but to be transformed. Like Aaron’s rod, once a lifeless stick,

You shape us into instruments of purpose—strong, enduring, full of resurrection power.

You birth new souls in Your Church.

You polish and perfect them. And You delight in what You see — endless possibilities.

5. Contemplatio – Resting in God

Now, I walk into the Holy of Holies—no words, no thoughts.

Only presence.

Only breath.

I see an image: a peaceful CruiseShip, floating under the bright sun on a glacier-fed lake.

This is Your peace.

This is Your joy.

Jesus, You are the source of my life.

6. Incarnatio – Living the Word

As I rise from prayer,

I remember:

The Church is not a building—It is where people are born into God. It is where we detach from the world, and attach ourselves to Christ. It is where truth lives, where heaven touches earth.

Today, Lord, let me live as one who has been born from Zion—a child of springs that never run dry.

“All my springs are in You.” (Psalm 87:7)

May be an image of arctic
Posted in lectio-divina, Ministry | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

“Sound of a Bell”

Sound Opens

A child
opens the sound—
and sound is seen.

Above the blue sky,
a sound unfolds.

An old man
opens his despair—
and sound is seen.

Into the dark-blue sea,
a trembling street.

One as two,
a sound that cannot meet.

From the green-blue sky,
no shame remains.

Morning and evening,
morning and evening.

July 7, 2023

Posted in Poetry | Leave a comment

“A Dream of a Believer” – A Letter from the Parsonage (For the Sake of Beauty, Story Four, 2001) by WanHee Yoon

Among the members of our church, there is a person who lives far from the church yet remains deeply committed to a life of faith. She has always been more diligent than anyone in attending services, receiving pastoral visits, and volunteering. Whether it is early morning, daytime, or evening—whether it’s hot or cold, raining or snowing—she never lets the weather deter her devotion.

Because it always pained me to see her coming from such a distance, I once had the chance to gently suggest that she might consider moving closer to the church. Her children were already grown and living out of state, so there didn’t seem to be a strong reason for her to remain where she was.

When I posed the question, her eyes blinked quickly and her throat tightened with emotion. After a moment of collecting herself, she looked up at me carefully and said,

“I’ve thought about moving many times. Our children have encouraged us to come live near them, and I myself have wanted to move closer to the church. But my husband has firmly opposed it. He insists that we cannot relocate until his dream has been fulfilled.”

“His dream?” I asked. “Would you be willing to share what it is?”

“He says he won’t buy or expand a house until we first build God’s house here. He wants to continue living as we are now until that happens. It’s his lifelong dream and desire to leave behind a church in this land where not just we, but our second and third generations, can come together and serve God for generations to come. It was my dream, too, but I wasn’t as resolute or specific about it as he has been.”

As she spoke, she gently held my hand, and I felt a lump in my throat. The clear and profound vision held in the quiet heart of her husband—a man of few words—moved me deeply.

Among immigrant churches, some are fortunate enough to own their own buildings. But the reality is that most churches rent facilities—either borrowing space from American churches or leasing commercial buildings. Our church, too, shares a building with an American congregation. This often means our programs are limited in time and space, which burdens the hearts of both the congregation and the pastor. So we continue to pray earnestly for our own sanctuary.

Believers desire to dedicate themselves to God, yet we come to realize how difficult true devotion becomes when our schedules get crowded, our lives become inconvenient, or when the right conditions don’t seem to align. To offer genuine and wholehearted commitment to God, we must daily and constantly suppress our desires, discomforts, and even our own capabilities, setting our sights on what pleases God and following that aim.

We’ve seen people who were once active in faith slowly start to miss Sunday worship or church gatherings—and eventually fall away from the faith altogether. If serving God is only a means to fulfill our own dreams in this world, then when our personal ambitions conflict with our relationship with God, it becomes all too easy to sever that relationship. When our goals are divided between worldly dreams and heavenly ones, we risk losing both. We cannot comfortably live for worldly security and convenience while also serving God faithfully.

But when our earthly goals and dreams align with a life that brings joy to God, we know—through the lives of many ancestors in faith—that both our dreams on earth and those in heaven can be fulfilled.

Ron Sider, former international president of the Navigators mission organization, once said, “All my life, I have tried not to pursue what I want to do, but rather what I ought to do for God.”

Indeed, there are so many things around us that we ought to be doing for God. That may include building a sanctuary, missions and evangelism, education, social reform, business, or service. When we see scattered pieces of God’s work, the right response isn’t to avoid them, fear them, or take them on begrudgingly. Rather, the Lord is pleased when we joyfully offer our bodies, minds, and lives to Him, making His work the goal of our lives—praying and preparing for it over a lifetime.

There is a saying, “A person’s thoughts become actions, actions become habits, and habits shape destiny.”
So what occupies your thoughts today? Are they dreams and goals of this world, or of heaven?

One who dreams of running a single mile may grow weary before even reaching halfway. But one who aims to run ten miles will surely complete one mile with ease—and have energy to spare.

Through the sincere faith and love of those who serve tirelessly even from afar, I’ve come to understand the secret behind the overflowing blessings in their home and on their children. It is because the heavenly dream—to build God’s house beautifully—is clearly established in that household. And so God Himself has taken responsibility for and firmly supported their earthly dreams.

There’s a saying: “If you break the laws of farming, you’ll fail in the harvest. If you break the laws of construction, the building will collapse. If you break the laws of health, your body will suffer.”
A waiting heart is like that of a farmer—who, according to the calendar, sows at the right time, weeds diligently, and carefully waters the fields to survive both drought and flood. And then, by enduring the scorching sun of autumn, he finally rejoices in a rich harvest.

A building is only useful and enduring when constructed according to proper principles, with iron and cement correctly proportioned. And just as only those who know how to eat in moderation can stay healthy—so too the future is shaped by the steady habits of everyday life.

Fairhaven UMC Johnson City Tennessee - Holston Conference of the United ...
Posted in For the Sake of Beauty | Tagged , , , , , | Leave a comment

“어느 성도의 꿈” – 목사관 서신 (아름다움을 위하여, 네번째 이야기, 2001), 윤 완희

교인 가운데 교회서 멀리 떨어진 곳에 사시면서 신앙생활을 열심히 하시는 분이 계십니다. 그분은 교회의 집회와 심방, 봉사에 그 누구보 다도 열심을 내시는 분이었습니다. 새벽이나 낮이나 저녁이나, 덥거 나 춥거나, 비가 오나 눈이 오나 상관치 않고 신앙생활을 하십니다. 먼 곳에서 오고가시는 것이 늘 안타깝게 생각되던 중, 어느 기회에 교회 가까이 이사오시면 어떻겠느냐며 권유를 하게 되었습니다. 그분의 자녀들은 이미 훌륭히 장성하여 집을 떠나 타주에 있으므로 구태여 그 곳에 머물러 사실 필요가 없어 보였기 때문이었습니다. 그 집사님은 저의 물음에 갑자기 눈을 깜빡거리시면서 목이 메었습니다. 그리고 잠시 마음을 진정하시더니 조심스럽게 저의 얼굴을 올려다 보셨습니다.

“그동안 이사할 생각을 많이 했지요. 아이들은 아이들대로 저희들곁으로 이사오라고 권유도 하고, 저는 나름대로 교회 곁으로 이사를 하고픈 생각도 있었지요. 헌데 남편이 반대를 하며 당신의 꿈이 이뤄질 때까지는 거처를 옮길 수 없다고 펄쩍 뜁니다.” “꿈이요? 무슨 꿈인지 나누실 수 있다면 … … .” “이 땅에 하나님의 전을 먼저 짓기 전에는 절대 집을 사거나 늘리지 않겠다고 하면서 이대로 이 생활 속에 살기를 원합니다. 우리뿐만이 아닌 2세, 3세들이 모여와 대대로 하나님을 섬길 수 있는 교회를 지어 이 땅에 남기고 싶은 것이 남편의 평생의 꿈이며 소원입니다. 그것은 저의 꿈이기도 하였으나 그이처럼 구체적이고 결단적이진 못했었지요” 하시며 저의 손을 꼭 잡아 주셨습 니다. 저의 가슴도 갑자기 뭉클해졌습니다. 평소에 말씀이 없으신 집사님의 남편 되시는 권사님의 깊은 가슴에 담긴 뚜렷한 꿈과 목표가 더없이 귀하게 여겨졌기 때문입니다.

이민 교회들 가운데는 자체 성전을 마련하여 예배를 드리는 교회들도 있지만, 대부분의 교회들은 미국 교회를 빌리거나 상가의 건물을 빌려 예배를 드리고 있는 것이 현 실정입니다. 우리 교회도 미국 교회 와 함께 공동으로 교회를 사용하고 있지만, 많은 부분에 있어 프로그램을 마음껏 개발할 수 있는 공간과 시간을 차단당하기가 일쑤이므로 성도들과 목사님이 안타까운 마음으로 자체 성전을 위해 기도하고 있는 중입니다.

믿는 사람들은 하나님을 위해 헌신하고자 합니다. 그러나 시간이 바빠지고 생활이 불편해지고 여건이 주어지지 않으면 실제적인 헌신이란 얼마나 힘든 것인지 체험케 됩니다. 하나님 앞에 실제적이고 전폭적인 헌신을 위해서는 날마다 순간마다 우리의 욕구와 불편함과 능력조차도 누르고 눌러 하나님께서 기뻐하시는 것을 위해 목표를 세우고 따라가야 하기 때문입니다. 믿음 생활을 하시던 분들이 주일을 성수치 못하거나 교회의 집회에 한두 번 빠지다가 믿음의 길을 아예 떠나가버리고 마는 경우를 보게 됩니다. 자신들의 이 땅에서의 꿈을 위해서 하나님을 섬기며 살아간다면, 자신의 꿈을 위해서는 하나님과의 관계조차도 아무 때나 쉽게 단절할 수 있기 때문입니다. 우리의 꿈과 목표가 두 갈래로 흩어지다 보면 이 땅의 것이나 하늘의 것을 아무 것 도 잡을 수 없습니다. 자신의 안이함과 편리함과 이 땅에서의 육적인 삶에 만족하면서 하나님을 잘 섬기기란 불가능합니다. 그러나 나의 이 땅에서의 목표와 꿈이 하나님을 기쁘게 해드리는 삶이 될 때 이 땅 에서의 나의 꿈은 물론, 하늘의 꿈도 이를 수 있음을 우리의 많은 믿음
의 선조들의 삶을 통해 알고 있습니다.

“나는 평생을 내가 하고 싶은 것들이 아니라, 내가 마땅히 해야 할 하나님의 일들을 하려고 노력해 왔습니다.”라고 네비게이토 선교회의 국제회장이던 론 세니는 말하였습니다. 그렇습니다. 내가 이 땅에서 마땅히 해야만 할 하나님의 일들이 우리 주변에 너무나 많습니다. 그 일들은 성전 건축이 될 수도 있고, 선교와 전도, 교육, 사회개혁과 사업, 봉사 등이 될 수 있습니다. 이 흩어져 있는 하나님의 일들을 위해 피하거나 두려워하거나 마지못해 하는 자세보다도, 하나님께 몸과 마음과 삶을 기쁜 마음으로 드리고 싶어, 평생의 목표를 삼고 기도하며 준비하는 성도들을 보시는 하나님은 얼마나 기뻐하실까 생각해 봅 니다.

“그 사람의 생각은 행동을 낳고, 행동은 습관을 낳고, 습관은 운명 을 낳는다.”라는 말이 있습니다. 오늘 우리의 생각을 점령하고 있는 것들이 무엇입니까? 이 땅의 꿈과 목표입니까? 아니면 하늘의 꿈과 목표입니까? 1마일을 달려보겠다고 꿈꾸는 자는 그 반도 못 미쳐 지치게 되어 있습니다. 그러나 10마일을 달리기로 목표한 사람은 1마일 정도는 넉넉히 달리고도 남습니다.

저는 그 먼 곳에서 힘든 줄도 모르고 교회에 나와 봉사하시는 그분 들의 뜨거운 믿음의 열정과 사랑, 그 가정과 자녀들에게 내려지는 그 많은 복의 비밀이 무엇인지 알 수 있었습니다. 그것은 하나님의 전을 아름답게 세우리라는 하늘의 꿈이 그 가정에 분명히 세워져 있기 때문에 이 땅에서의 꿈은 이미 하나님께서 책임져 주시고 붙들어 주신 것입니다.

“농사법을 어기면 수확에 실패할 것이며, 건축법을 어기면 건물은 무너져 내릴 것이며, 건강법을 어기면 우리의 몸은 탈이 나게 되어 있다.”라는 말이 있습니다. 기다리는 마음은 농부가 달력에 따라 일사불란하게 때를 맞추어 씨를 뿌리고 김을 매주며 부지런히 물을 대주어 여름의 가뭄과 장마를 지혜롭게 이긴 후, 가을의 따가운 햇볕을 인내로 견뎌내야만 풍성한 수확의 기쁨을 누릴 수 있는 것과 같습니다. 또 한 건축자가 공법을 지키는 가운데, 역학에 의한 철골과 시멘트의 공정한 배합 속에 이뤄진 건물만이 쓸모가 있어 오래 견디며, 아무리 맛 있는 음식이라도 절제할 줄 아는 자만이 건강을 유지하듯이 매일매일의 삶 속에 다져져야만 열려지는 미래임을 생각하게 됩니다.

Posted in For the Sake of Beauty | Leave a comment

When Wings Unfold

It’s just
a single white dot,
and yet—

Noise fades,
the sky turns suddenly pure.

From here to there,
every color appears,
yet it’s so transparent,
it feels suspended—
as if time itself has stopped.

It’s like arriving
in another world.
A hush falls over me.

Then, if those wings
gently unfold,
they become
the final brushstroke
on the wild hills and open fields,
as if thunder and lightning
had never visited—

Simply,
the last touch
on a long-awaited painting.

It feels
unreal,
like a lie.

Surely,
this isn’t reality.

Only when
those white wings unfold.

TaeHun Yoon
July 25, 2023

Posted in Poetry | Leave a comment

“It All Depends on the Heart” – A Pastoral Letter (For the Sake of Beauty, Third Story, 2001) by WanHee Yoon

There’s a common saying: “Life depends on how you set your heart.”
It’s true. Even the challenges between spouses, issues among siblings, and the tangled complexities of daily life can suddenly seem to unravel when we change our attitude. Once the heart shifts, we often find that the problems resolve more easily than expected.

One mother-in-law welcomed a new daughter-in-law into the family. But not long after, she found herself in deep distress. The reason? The young bride had no interest or experience in running a household, and she showed little understanding of how to show proper respect to her elders. Whether inside the home or out in public, everything about her rubbed the mother-in-law the wrong way. Eventually, unable to bear it any longer, she scolded her daughter-in-law and tried hard to correct her manners—but her efforts only led to conflict and tension in the home.

Then one day, the mother-in-law realized she was sinning before God by harboring such resentment. She decided to change her heart and approach. Letting go of all her expectations for her daughter-in-law, she made an effort to find reasons to be thankful. She even started writing them down. At first, nothing came to mind. Everything still felt wrong, frustrating, or unpleasant. But as she pondered more deeply, small things began to emerge.

She reflected that if her son were still single and living alone, she would be the one caring for him—and it would break her heart to see him lonely. In the past, her son had come home from work and gone straight to his room without a word. But now, she could overhear him talking to his wife about his day—what he ate, who he met, what happened. Through those conversations, she finally learned about her son’s daily life. Watching him come home with a smile, happy to see his wife, she began to feel grateful. She thought, “Even if she’s not good at housework and lacks manners, could I provide him with the happiness she brings him?” That became her conclusion.

This wise mother-in-law was overjoyed that, by quickly changing her heart, not only did she stop sinning before God, but her son and daughter-in-law found happiness, and peace returned to her home. Smiling, she said,
“Once I made up my mind to love, the door of love opened.”

Indeed, the way we perceive and respond to life’s challenges depends on the attitude of our heart. That attitude shapes our perspective, our emotions, and the outcomes of our lives. If we approach each moment with care and sincerity—as if walking on thin ice—then peace and happiness are within reach. But even those who have lived balanced and devoted lives can, with a single mistaken choice of heart, cause irreparable harm to themselves and their families.

French novelist Françoise Sagan, who captivated young people in the 1950s and 60s with Bonjour Tristesse (Hello Sadness), was recently tried for drug use. Shockingly, she claimed:
“As long as I don’t hurt others, I have the right to destroy myself.”
This left her long-time fans heartbroken. We may not fully understand why she chose such a destructive mindset, but we can only pray for her—hoping her hardened heart might someday soften.

I once read an inspiring article about a young man without arms who crossed the Arctic with a sled strapped around his neck. He dared to attempt something even the physically able might hesitate to do—all because he set his heart on it. He showed us that what binds a person is not so much the body, but the limitations of the heart.

Albert Max, an American soldier wounded in the Korean War, lost one eye and was discharged as a disabled veteran. One day, while visiting an orphanage and nursing home in Korea, he was deeply moved. He decided to live on only the bare minimum of his pension and use the rest to help Korean orphans and the elderly. He lived so modestly that he mended his sneakers instead of buying new ones. His heartfelt commitment to serve the marginalized became his life’s mission, connecting them to the life of Christ.

Truly, setting our hearts right may seem simple—but it is one of life’s greatest challenges. The direction of our hearts can lead us either toward life or toward destruction.

James 3:17 tells us:
“But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, impartial and sincere.”

We are reminded of the mother-in-law who said,
“Once I made up my mind to love, the door of love opened.”
And we realize that proper heart-setting is not possible unless our spirits are under the guidance of the Holy Spirit.

When someone says, “I absolutely can’t do that!” it’s often because they haven’t yet decided to do it in their heart. But in life, once we make up our minds, the impossible often becomes possible.

Posted in For the Sake of Beauty | Tagged , , , , , | Leave a comment

“마음먹기에 달려 있습니다” – 목사관 서신 (아름다움을 위하여, 세번째 이야기, 2001), 윤 완희

“세상살이, 마음먹기에 달려 있습니다.” 라는 말을 흔히 합니다. 사실 부부간의 어려움이나 형제 자매간의 문제, 세상사의 여러 가지 얽히고 설킨 복잡한 문제들도 어느 날, 내 마음을 달리하고 보니 하루아침에 모든 문제가 해결되는 경험들을 하게 됩니다.

어느 시어머니가 새며느리를 맞이하고 얼마 지난 후에 혼자 고민에 싸여 있음을 발견케 되었습니다. 알고 보니, 새며느리는 가정살림엔 전혀 관심이나 경험이 없는 문외한이었고, 웃어른에 대한 예의도 전혀 갖출 줄 모른다는 것이었습니다. 집안에서야 어찌하든지 밖에 나가도 새며느리는 시어머니의 눈에 문젯거리였습니다. 견디다 못한 시 어머니는 며느리를 야단도 치고 버릇을 바로잡아 보고자 애를 썼으나 오히려 집안에 불화만 생길 뿐이었습니다.

어느 날, 시어머니는 자신이 하나님 앞에서 자꾸 죄를 짓는다는 것을 깨닫고 마음을 다른 방향으로 돌리기로 작정하였습니다. 그분은 새며느리에 대한 모든 기대를 접어두고 감사의 조건들을 찾아보고자 애쓰며, 그 목록을 적어 보았습니다. 처음엔 아무것도 적을 만한 것을 발견치 못하였답니다. 모든 것이 맘에 들지 않고, 잘 맞지 않고, 싫은 것 외엔 없었으나 가만히 생각해 보니 하나씩 하나씩 보이기 시작하였 습니다.

그 시어머니의 고백은, 만일 아들이 아직도 장가를 못 가서 노총각으로 혼자 살고 있다면 그 뒷바라지는 물론이요, 그 쓸쓸하고 안쓰러운 모습을 어찌 봐주겠느냐는 것이었습니다. 또한 총각 때는 직장에 다녀오면 말 한마디 없이 제 방에 들어가 있던 아들이, 하루종일 무엇을 먹었고, 누구를 만났으며, 무슨 일이 있었는지 일일이 아내에게 말 하는 것을 귀동냥으로 들어, 아들의 하루 일과를 비로소 알 수 있게 되었다는 것이었습니다. 집에 오면 맞아주는 아내를 보고 싱글벙글하는 모습을 바라보며, 아들에게 웃음을 갖게 해준 며느리에게 감사하다는 것이었습니다. 살림을 좀 못하고, 버릇이 좀 없어도 그 사랑하는 아들의 삶에 웃음과 행복을 제공해 주는 일을 어머니가 대신할 수 있겠느냐는 생각이 들었다는 것이 그분의 결론이었습니다.

지혜로운 그 시어머니는 빨리 자신의 마음을 돌림으로 인하여 아들 내외의 행복은 물론, 자신이 하나님 앞에서 더이상 범죄치 않게 되었음을 기쁘게 생각하며 “사랑하기로 마음먹고 보니 사랑의 문이 열리 더군요” 하시며 평안의 미소를 지었습니다.

그렇습니다. 세상의 모든 문제들이 마음먹기’에 따라 보는 각도와 색채, 감정이 다를 수 있고, 거기서 파장되는 결과 또한 삶에 엄청난 획을 긋게 됩니다. 순간순간 살얼음판을 딛듯이 ‘마음먹기’를 진지하고 성실하게 해야만이 행복과 평화를 유지하게 됩니다. 어떤 분은 가족과 남을 위해 열심히 평정된 삶을 잘 사시다가 어느 한순간에 이 ‘마음먹기’를 잘못하여 평생에 큰 오점을 남기어, 건강을 상하고 가정과
자신을 풍비박산으로 만드는 경우도 있습니다.

50~60 년대에 「슬픔이여 안녕」을 써서 젊은이들을 사로잡았던 소설가 프랑수아즈 사강은 요근래 마약 복용 혐의로 재판을 받게 되었는데, 그는 “남에게 피해를 입히지 않는 한 나 자신을 파멸시킬 수 있 다.”라고 당당하게 말하여 그를 우상처럼 여겼던 그의 올드 팬들을 우울하게 만들었습니다. 왜 하필이면 자신을 파멸시킬 권리에 대하여 마음을 먹었는지 자세히는 알 수 없어도 그녀의 똘똘 뭉친 마음을 풀
어줄 길이 없을까 기도해 봅니다.

양팔이 없는 젊은이가 목에 썰매를 매고 북극을 횡단하는 기사를 감명깊게 읽은 적이 있습니다. 육신이 멀쩡한 사람들도 차마 감행하기 어려운 일을, 이 젊은이는 할 수 있다고 ‘마음먹고’ 북극 횡단에 감히 도전하였습니다. 육신의 불구보다도 마음의 불구가 얼마나 인간을 부자유스럽게 얽매는지를 그는 우리에게 보여주었습니다.

한국전쟁에 참전했던 앨버트 맥스라는 미군 병사는 한쪽 눈을 잃고 상의군인으로 제대할 수밖에 없었습니다. 그는 어느 날, 우리 나라의 고아원과 버려진 노인들을 돌보는 양로원을 방문했다가 깊은 충격을 받았습니다. 그는 제대 때 받은 연금 중 최소한의 것만 자신의 생활비로 사용하고 나머지는 소외당한 한국인들을 위해 사용하게 되었습니 다. 그는 얼마나 최소한의 생활을 했는지, 운동화조차도 기워 신어가면서 한평생 불우한 한국인들을 돌보며 살았습니다. 그의 진리를 향한 ‘마음먹기’는 그의 생애와 버려진 사람들을 그리스도의 생명 안에 접목시키는 일을 감당하였습니다.

우리들의 ‘마음먹기’는 가장 쉬운 것 같아도 가장 어렵고 힘든 것입니다. 그 ‘마음먹기’ 에 따라 생명을 향해 나아갈 수도 있고, 파멸을 향하여 달려갈 수도 있습니다. 야고보서 3장 17절에 “오직 위로부터 난 지혜는 첫째 성결하고 다음에 화평하고 관용하고 양순하며 긍휼과 선한 열매가 가득하고 편벽과 거짓이 없나니” 라는 말씀을 우리 마음에 비추어 봅니다. “사랑하기로 마음먹고 보니 사랑의 문이 열리더군요” 라고 고백하는 어느 시어머니의 말을 생각하며, “세상살이 마음 먹기에 달려 있습니다.”라는 말은 내 영혼이 성령의 지배를 받지 않고서는 올바른 마음먹기란 있을 수 없음을 일깨워 줍니다.

무엇을 하려고 하면 “난 죽어도 못해요!” 하는 분들은 그 일에 대해 우선 마음을 먹지 못하기 때문입니다. 인간사에서 마음만 먹으면 불가능한 일을 가능으로 이끌어 들일 수 있습니다.

Image result for pticture of Mother in law with Daughter in law
Posted in For the Sake of Beauty | Leave a comment

“A Forgotten Day”

In Times Like These, I Don’t Want to See Myself

Yesterday awakened again
from a memory long lost.
When the wind blew,
the trees above began to dance—
just like always.
And I, like a legend,
followed with bated breath,
clutching my chest in silence.

I grew smaller
while the forest grew ever larger.
Between fear and wonder,
with eyes fixed on my feet,
I whispered,
“It’s still today.”
And then,
it felt as if I was being born
into the forest again.

Now,
I am no longer the me of yesterday.
Looking at myself,
I see someone new taking shape—
someone who has left home,
entered the woods,
gathering pieces of tomorrow
scattered like fallen fruit.

But this tomorrow
did not simply fall between mountaintops—
it had already drifted deep
into the valley,
chilling my spine
as it climbed up my back
like a stream of cold wind.

The totem-like trees,
tired of stories
woven from storm clouds and rain,
have forgotten even
how to greet the day.
The birds—
they folded their wings long ago.
Today has come
only to end here.

I cannot let myself go.
My soul becomes an echo
in the cave—
leaping beyond the future,
birthing myths
in the silence.
I remain
a forgotten day
that cannot even scream
because I’ve lost my voice.

TaeHun Yoon
August 5, 2023

Posted in Poetry | Leave a comment

“The Festival of Lake Gennesaret” – A Pastoral Letter (For the Sake of Beauty, Second Story, 2001) by WanHee Yoon

That night, their boat drifted across the lake in darkness. Under a full moon high in the sky, the lake lay still—as if even the breath of waterfowl could be heard—and only the sound of empty waves lapping against the boat echoed in the silence. Between the flickering shadows of the lantern, the fishermen’s faces—marked with sweat, oil, and worry—flickered in and out of view. Their sighs sank into the waves, and before they knew it, dawn was breaking.

“That’s it! We’re done for today! Haul in the nets!”
Simon, unable to fight back the breaking day, hurled the rope lying next to him against the side of the boat and shouted in frustration. Awakened by the noise, distant waterfowl took flight, flapping their wings above Simon’s boat. Battling fatigue and sleep, Simon rowed briskly. Faces of his hungry children and weary family, marked by poverty, briefly danced across the surface of the water. His empty stomach churned with unrest.

As usual, women, children, neighborhood dogs, and elders were waiting in the distance—expecting the boats to return full of fish. For Simon, James, and John, it was deeply painful to see the disappointed faces of the women when they returned with empty nets. They had relied on Lake Gennesaret for decades, yet lately, they often came back with nothing. On this narrow patch of land with no real resources and poor soil, there was little else to do but go out onto the lake and cast their nets.

Something strange caught Simon’s eye. The crowd, whom he had expected to be waiting for their return, was instead gathered around someone—drawn toward him with rapt attention. Even his mother-in-law, who usually rushed to greet him, was nowhere to be seen. Muttering to himself that it was just as well, Simon docked his boat on the shore, away from the crowd, and began washing his nets to prepare for the next night’s launch. He decided he would rest through the day to make up for the sleepless night and head out early in the evening. Carefully, he began mending the torn and tangled nets. A part of him wondered if the man the crowd was gathered around could be the rumored prophet who had recently appeared in town—but Simon didn’t find the thought particularly interesting.

“May I borrow your boat for a moment?”
A man’s voice came from behind Simon’s shoulder just as he was finishing the net-washing. Annoyed, Simon turned around and snapped, “What?” But when their eyes met, Simon felt a strange tremor inside him. Never in all his years in Galilee had he seen such deep and gentle eyes. His rough beard stirred slightly in the wind. As he hesitated, he suddenly heard his mother-in-law’s voice calling out cheerfully from a distance, “Do what the teacher says!”
Startled, Simon set the boat afloat without much thought.

It was a strange thing. The young teacher, Jesus, spoke to the crowd by the shore about the Kingdom of Heaven. And somehow, as he listened, Simon’s fatigue, anxiety, and worries began to melt away. A peace deeper than anything he had known wrapped around him. For the first time, he felt the undeniable presence of God. Overwhelmed by an unseen but compelling power, Simon confessed in his heart that he was a sinner.

“Simon, thank you for lending me your boat! Now, let’s go out into the deep water and let down the nets for a catch.”

Simon was filled with conviction.
“Master! We’ve worked hard all night and caught nothing. But because you say so, I will let down the nets.”

His heart pounded. As he cast the freshly washed nets into the deep, a joy and strength unlike anything he’d ever known surged within him. Jesus, with a gentle smile, watched Simon’s strong and rugged movements.

“Look! A school of fish—so many fish!”

Simon had never seen so many fish in his entire life. Not only was his own boat filled to the brim, but he had to call for another to help. Both boats were so full they nearly sank. Tears welled up in Simon’s eyes. It was the moment when all the experience and skill he had built up over decades suddenly felt meaningless. His heart overflowed. For the first time, he tasted the true celebration of life. A powerful resolve rose within him: he must welcome this young teacher, Jesus, as the Lord of his life.
James and John, the sons of Zebedee, stood speechless in awe.

“Do not be afraid. From now on, you will fish for people.”

Simon, James, and John could no longer hesitate. They left their boats and nets behind and chose Jesus as the Lord of their lives. Together, they set out on a new journey.
Their lives began to sail toward the deep.

That day, the festival of Lake Gennesaret continues even now in the decisions and commitments of those who receive Christ as Lord of their lives. The miracle of overflowing nets still happens in many places today.

Posted in For the Sake of Beauty | Tagged , , , , , | Leave a comment