Author Archives: TaeHun Yoon 윤 태헌 尹 太憲

Unknown's avatar

About TaeHun Yoon 윤 태헌 尹 太憲

Poet, Retired Pastor of the United Methodist Church

The Exile’s Flame: A Duet Remembered

(For George and Dorothy Ogle, with Rev. Kil‑Sang Yoon’s Commemoration) Opening Invocation I have known the Ogles’ Urban Industrial Mission in Korea, their courage beneath the dictatorship, their solidarity with the condemned of the In Hyuk Dang, their voices raised … Continue reading

Posted in Poetry, prayer | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

“On the Hill with Flowers”

Hello! As we pass through autumn, churches everywhere are holding founding services and various events. Behind all these gatherings, we can see the labor, devotion, and sacrifice of many people. Among them, the efforts of the women’s missionary societies in … Continue reading

Posted in Essay by WanHee Yoon, Ministry, Uncategorized | Tagged , , , , , | Leave a comment

꽃이 있는 언덕에서

안녕하세요? 요즈음 가을을 보내면서 각 교회마다 창립예배며 각종 행사들이 계속되는 시절입니다. 그 많은 행사들 뒤에 또 많은 분들의 수고와 헌신, 희생이 따르는 것을 볼 수 있습니다. 그 중에 각 교회의 여선교회원들의 수고는 참으로 귀하고 아름답지요. 각 교회마다 보면은 말없이 자신의 … Continue reading

Posted in Essay by WanHee Yoon, Event, Ministry, Uncategorized | Leave a comment

“Worshiping Together Across Three Generations”

At our church, we have begun holding a special communion service on the first Sunday of each month where three generations worship together. By “three generations,” we mean grandparents, parents, and children gathered in one service. At first, since we … Continue reading

Posted in Essay by WanHee Yoon, faith-column, Ministry | Tagged , , , , , | Leave a comment

“삼 세대의 예배를 함께 드리며”

우리 교회에서는 매달 첫 주 성찬예배에, 삼 세대의 예배를 함께 드리게 되었다. 삼 세대라 하면, 할아버지, 아버지, 자녀가 함께 드리는 예배이다. 처음에는 단 한번도 시도해 보지 않았던 예배였기에, 우려도 되고, 몇몇 분들의 반대도 있었으나 수개월이 지난 후엔, 오히려 가족마다 기다려지는 … Continue reading

Posted in Essay by WanHee Yoon, faith-column | Leave a comment

“A Friend (Acrostic A–Z)”

I’d like to know who wrote this: “A friend ” (Acrostic A-Z) Accepts you as you areBelieves in youCalls you just to say “Hi”Doesn’t give up on youEnvisions the whole of you (even the unfinished parts)Forgives your mistakesGives unconditionallyHelps youInvites … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

“The Myth of Cades Cove”

The whispers move through Cades Cove’s folds,Where Smoky ridges rise and breathe.The old timber hums its tales of old—Of roots that hold, of hearts beneath. The streams, like silver threads unspooledFrom every mile my life has crossed—Ocean’s breadth and winding … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

케이드 코브의 신화

속삭임이 케이드 코브의 골짜기를 지나 흐릅니다.스모키 산맥의 능선들은 숨을 쉬듯 고요히 일어서고,오래된 나무들은 오래된 이야기를 중얼거립니다—뿌리가 붙잡아온 세월들, 그 속에 숨은 마음들. 내 삶이 건너온 바다와 먼 길처럼개울물은 은빛 실처럼 고요히 풀려나초원을 지나, 해가 스미는 틈으로 흘러갑니다.그 속삭임은 잃어버린 기도가 … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

“자유로운가? 평화로운가?”

참 자유의 삶을 누리고 있는가? 1620년도 영국의 청교도들이 종교의 자유를 위해 메사츄세츠 푸리모스(Plymouth) 항구에 도착 이래, 세워진 기념관에 믿음(Faith)이라는 이름의 여신상이 있습니다. 이 여신상이 서있는 발 밑에는, 자유 (Liberty), 법(1aw), 도덕(Morality), 교육(Education)의 글귀가 네 모퉁이에 적혀 있습니다. 이 네가지 중에서 … Continue reading

Posted in faith-column | Leave a comment

“Am I Free? Am I at Peace?”

Am I truly living in freedom? In 1620, when the English Puritans arrived at Plymouth Harbor in Massachusetts seeking religious freedom, a monument was erected. Upon it stands the statue of a goddess named Faith. At her feet are inscribed … Continue reading

Posted in faith-column | Tagged , , , , , | Leave a comment