Category Archives: Poetry

Snowy Day

I’m tired of shoveling snow.My back, having lived seventy-seven years,acheslike weather of its own. Each time wet snowfalls three inches or so,I have no choicebut to clear the road.For a week afterward,my arms and legs complain,and my backstill aches,without even … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

눈 오는 날

눈을 치우는 일이 지겹워일흔일곱 해를 산 내 등은자기만의 날씨처럼쑤신다. 젖은 눈이세 치쯤 내렸을 때 마다.길을 치워야만 하지.그 뒤로 일주일,팔과 다리는 불평을 늘어놓고등은아직도 아픈데 회복할 틈도 없이. 그러다 눈이 녹았다.전부, 녹고 증발해흔적도 없이 사라졌다.그때 나는 생각했다.이게 다인가? 허무하게도아무것도 아닌 일을 위해이렇게 … Continue reading

Posted in Essay by WanHee Yoon, Poetry | Leave a comment

이틀이 되는 아침 떠나기 전

주인들이 사라진 마을에 셋방들이 군데 군데 어느듯 흙암이 그리고는 밝음이 끝내는 모든 색갈이 몰려들고 하늘에서 내려오는 새로운 세상 한 마리의 새가 곁ㅇ에와서 내 고향은 어디냔다 대답도 듣기전에 포로롱 곁가지로 날아 오른다. 밤새 끝없이 가던 새 소리와 풀벌레 울음소리가 잦아들면 셋방살이 … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

Before Leaving, on the Morning of the Second Day

In the village abandoned by its ownerslodging rooms are scattered here and there. Before I know it,darkness of soil—then brightness,until at last all colors rush in together, a new world descending from the sky. A single birdcomes closeand asks where … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

“The Sound of April”

Human history is a long crossingbetween revolution and resurrection—an unending struggle for justicein the name of freedom.That freedom was the life of our Lord. Two thousand years ago in the Middle East,Jesus rose from the grave.Ten years ago in the … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , , , | Leave a comment

“4월의 소리”

인류의 역사는혁명과 부활 사이를 건너는 이야기이다—자유를 향한 정의의 끝없는 투쟁.그 자유는우리 주님의 삶이었다. 이천 년 전 중동에서예수는 무덤에서 일어나셨다.그리고 십 년 전, 극동의 한국에서젊은 목소리들이 거리에서 일어섰다. 두 사건이 모두 4월에 일어났기 때문만은 아니다.한 사람의 생명과수많은 젊은 생명들이정의를 위해 자신을 … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

설교: “셋째 날에” – 겨울 폭풍 아래에서의 씨름

사랑하는 이들이여, 충돌은 충돌을 낳고,날들은—나아지지 않습니다. 자신의 옳음을 확신하는 사람들과국가의 기계장치가 맞섭니다.권력은 거리 위를날씨처럼 움직입니다—비인격적이고, 효율적이며, 멈추기 어렵게. 그러나 이것만은 기억합시다.모든 사람은누군가의 사람입니다. 아들과 딸들.아버지와 어머니들.삼촌과 조카들.하나의 가족—제복에 의해 갈라졌을 뿐,여전히 가족입니다. 잠은 쉽게 깨어지고,생각은 자리를 잡지 못합니다.달력은 줄이 그어지고,평범한 … Continue reading

Posted in Ministry, Poetry, Sermon | Leave a comment

“Sermon On the Third Day” – Wrestling under a Winter Storm

Beloved, collision follows collision.And the days—the days do not improve. People certain of their rightnessmeet the machinery of the state,power moving through the streetslike weather—impersonal, efficient, hard to stop. But remember this:everyone belongs to someone. Sons and daughters.Fathers and mothers.Uncles, … Continue reading

Posted in Poetry, Sermon | Tagged , , , , , , | Leave a comment

시인 – 얼음 폭풍 이후에

하얗게 얼어붙은 가지들 위에 맺힌 눈물들—각 가지는 숨을 멈춘 채 버티고 있다. 미니애폴리스에서 날아온 얼음의 소식.밀 시티의 미네하하—폭포는떨어지며 또 떨어져침묵 속으로 스며든다. 거실의 온기를 얼려 버리는모든 공포를. 오직 무릎만이 하늘을 향해 긴장하며,얼어붙은 물의 날아오르는 빛을받기 위해 굽혀진다. 주여, 이 땅에 … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

Poet after the Ice Storm

Tears on the white, iced branches—each limb holding its breath. Ice reports from Minneapolis.Minnehaha—the waterfall in the mill city,every fall fallinginto silence. each fear that freezes the warm living room. Only knees strain toward heaven,bending to receivethe flying light of … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment