Category Archives: Poetry

“재의 수요일에 핀 첫 수선화”

시간이 처음 갈라질 때,빛은 어둠에서 걸어나와—허공 위에떨리는 가느다란 선 하나를 긋는다. 창조는 숨을 멈추었다가다시 내쉬었고,그 단 한 순간에하나님의 형상이 빚어졌다: 아직 소진되지 않은 기쁨,만물을 따르는그 어떤 그림자에도닿지 않은 밝음. 우리는 그린다.노래한다.쓴다. 그리고 기억과 역사, “내가 바로 그 사람입니다,”정진함도 그 말의 … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

A Retiree’s Morning Prayer

Lord,thank You for opening my eyes again today.Thank You for the gift of breath—already enoughto begin this day. Teach me, in every moment,that even after my final breath,the world will continuewithin Your hands.So let Your peaceremain in my souleven now. … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

“은퇴자의 아침 기도”

주님,오늘도 제 눈을 열어 주시니감사합니다.숨 쉬게 하시니이 하루를 시작하기에이미 충분합니다. 매 순간 알게 하소서—제 마지막 숨결 뒤에도세상은당신의 손 안에서계속될 것임을.그러므로이 순간에도 평안이 내 영혼 속에 머물어 주소서. 밤새 굳어진 몸을침대에서 천천히 펴며감사의 호흡으로십오분, 어둠에서제 몸과 마음이다시 빛으로 돌아오게 하소서. 아내의 … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

On a Rainy Morning

As if everyone had left,the neighboring campers,a couple,vanished. Without a word of farewell,rain drops fellonto the crowded tents,making an unexpectedly loud sound. Surely they, too,must have departedfrom the skywithout a word of greeting. Our conversations were always like that. When … Continue reading

Posted in Ministry, Poetry | Leave a comment

비가 오는 아침에

모두들 떠나 듯 옆자리 캠퍼 부부가 사라져갔다 인사도 없이 줄줄이 들어찬 나누들 위로 떨어지는 빗방울은 무척이나 요란한 소리를 낸다 그렇게 하늘에서 인사도 없이 떠나왔으리라 우리의 대화는 늘 그랬다. 떠나가면 이미 찾아온 친구를 그제서야 맞아 들이는 건 사람 만이 하는 습성 … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

“My Valentines”

A hidden Valentine of the twentieth century—its root descendsinto a winter day of the third century,February fourteen,where Saint Valentine of Romefell in silence,refusing the machinery of war,binding men insteadto love,to marriage,to fragile households of hope. Time does not move forward.It … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , , , | Leave a comment

View from the Campground

A roarcame running from very far away,crossing ridge after ridge,like someone searching for home,and crashed into my chest. Ah—the scattered housesembedded far below,which last nightwere starlight. Carrying their homes on their backs,migratory camperssettle and resettle—where is their hearttoday? Where has … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

캠프장의 전망

함성은 아주 멀리서 부터 능선들을 넘어 고향을 찾듯이 내 가슴으로 달려들었다. 아 점점이 저 아래들어 박혀 간간이 보이는 집들이 간 밤에는 별빛들이였다 집을 등에 업고 이리 저리 자리 매기는 철새 캠퍼들의 가슴은 오늘은 어디에 있을가? 바닥에 갈렸던 하늘도 어디로 갔나? … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

Practicing the Return to Soil

On the wall,a time-staineddeer-hunting jacket.A deer’s head. A collapsingchicken coop. The innocenceof a dog larger than a man. A pigpenbuilt any which way. Climbing out of mud waterthat harms not even a square foot,taking a bath in the heat,then lying … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment

흙으로 돌아가는 연습

벽에 걸린 때에 찌든 사슴 사냥 저고리 사슴머리 무너져 냐리는 닭장 사람보다 큰 바둑이의 순진 제멋대로 생긴 돼지 우리 한평도 죄지 않는 흙죽 물에 기어나와 무더위 목욕을 하고 눞는 것은 시간이 느러지는 평화였다. 고개만 삐죽 내닐고 온 종일 서 있는 … Continue reading

Posted in Poetry | Leave a comment