Basic Facts About Me: The Study, New Jersey 1982

One of requirement of TH501-01, Drew Theological School on September 15, 1982

When I graduated from Chang Chun Primary School at the age of twelve, my school adviser encouraged my mother to enroll me in one of the best middle schools in Seoul and Korea. However, since my father was often absent from home, my mother made the decision on her own. She was uneasy about the names of the two recommended schools, Kyungki and Kyungsu, and instead enrolled me in a middle school closer to home, which was also well-regarded. Despite this change, I excelled academically, achieving the third-highest grade among the four hundred new students in my class.

A few months later, I discovered that my mother had misunderstood the adviser’s recommendation. This realization led to resentment toward my parents, but it also instilled in me a profound lesson: Ignorance is poison. Determined to excel, I devoted myself to my studies and completed middle school in 1966.

In 1967, during my first year of high school, I took the General Equivalency Diploma (GED) and the Scholastic Aptitude Test (SAT) for college entrance in Seoul. Successfully passing these exams meant that I no longer needed to complete high school. Instead, I spent my time immersed in reading metaphysical philosophy and writing poetry, further nurturing my intellectual and spiritual curiosity.

In 1969, I chose to study theology at Seoul Methodist Theological Seminary. My initial inclination was toward philosophy, but I found it lacking in personal meaning. Before fully committing to Christian theology, I explored other religious traditions, including Buddhism, Confucianism, and Hinduism. However, my Methodist background ultimately guided me toward Christian theological studies. I had no intention of becoming a pastor at the time; my sole pursuit was the search for truth.

After completing seminary, I had the opportunity to teach philosophy to college students at Pusan Industrial College and Pusan Union Theological Seminary from 1977 to 1980. This experience further deepened my engagement with both academic study and theological reflection, shaping my intellectual and spiritual journey.

After immigrating to the United States, I fully committed myself to theological study, answering what I believed to be God’s calling for my life. I enrolled in the Master of Divinity (M.Div.) program at Drew Theological School, determined to equip myself for pastoral ministry. While pursuing my studies, I was certified as a local pastor, allowing me to begin ministering even before completing my degree.

In 1985, after graduating from Drew Theological School, I was ordained as a Deacon in the United Methodist Church. This milestone deepened my sense of purpose and strengthened my commitment to serving God and the church. Later, I was ordained as an Elder in the New York Annual Conference of the United Methodist Church, marking the culmination of years of preparation, study, and spiritual growth.

My desire to enhance my ministry further led me to pursue a Doctor of Ministry (D.Min.) degree at New York Theological Seminary. I completed this program in 1995, gaining additional tools and insights to develop a more effective and transformative ministry. This advanced education allowed me to explore new ways of engaging with my congregation and addressing the spiritual, social, and pastoral needs of the community.

Through these years of study, God guided me and shaped my path, preparing me to fulfill my calling as a pastor and servant leader. Each step in my educational journey was a testament to God’s grace and to my unwavering commitment to His mission.

img_4889
Screenshot
Posted in Master of Divinity | Tagged , , , , | Leave a comment

잊혀진 하루

요즘 같은 세상에서는 나를 보고 싶지 않아요.

어제가 잊어버린 기억속에서 다시 때어났어요. 바람이 불면 나무 위에선 언제나 처럼 숲이 춤을 추기 시작했죠. 그러면 나는 전설처럼 가슴을 꼭 쥐고 숨을 죽이며 따라갔지요.

나는 작아지고 숲은 계속 커지기만 했지요. 무서음과 호기심 사이에서, 발등만 바라보면서, 아직은 오늘이래! 그러면 내가 숲으로 다시 태어나는 것 같았어요.

지금, 나는 어제의 내가 아니예요. 나를 바라보며 닮아간 새로운 내가 되었어요. 집을 떠나 숲으로 떠나, 새로운 나는 내일을 찾고 그리고는 내일을 줏어 담고 있었어요.

산봉우리와 산봉우리 사이에서 떨어져 버린 내일이 아니예요. 이미 깊은 계곡 속으로 흘어든 내일이 자꾸만 내 등줄기를 한기로 오르고 있었어요.

솟대같은 나무들은 비구름으로 폭풍우로 쌓여진 이야기에 지쳐, 하루를 여는 것 조차 잃어버리고, 새들도 깃을 접은지 오래됐지요. 하루는 여기까지라고.

나는 나를 보내지 못하고, 내 영혼은 동굴 속 소리가 되여, 미래보다 멀리 뛰며 전설 낳기를 합니다. 소리를 잊어 고함 한 번 지르지 못하는 하루로 남으면서.

  • 윤 태헌
  • 2023 8월 5일

Posted in Poetry | Leave a comment

백조

날개를 펴면

하얀점 하나 일 뿐인데,

소음도 사라지고

하늘은 갑자기 순수해지고 마네요.

이 곳에서 저 곳까지

분명 모든 색이 보이는데,

투명하다 못해

정지된 것 같아요.

다른 세상에 온 것 같아요,

먹먹해져요.

그러다 날개라도

사쁜이 걷우면,

그건 그냥

그 산야와 들판에,

천둥 번개가 언제 있었나 싶게,

그저

그리던 그림을 완성하는

끝 점이 되고 말아요.

거짓처럼 말이죠.

햔실이 아닌게 분명해요.

하연 날개를 펴기만 하면

  • 윤 태헌
  • 2023년 7월 25일

Posted in Poetry | Leave a comment

탈춤

여윈 세월

너울대는 춤사위 위에서

덩덩 덩더쿵

몰아쉬는 숨

전율은

정조를 지키듯

변함없는 표정

너는 나 나는 너

달빛 아래

덩덩 덩더쿵

달 빛 아래로

품어 내는 한은

가도 가도 남도길

덩 덩 덩더 쿵

땀방울이 장마비

신명은

마릉 마다

껍데기 골 깊이

숨죽인 한을 태우며

봉화불로

덩덩 덩더 쿵

모두가 웃으며

동구 밖 고개 넘어가네

  • 윤태헌
  • 2023년 6월 25일
Posted in Poetry | Leave a comment

종 소리

소리가 열리네

아이가

소리을 열면

소리가 보여요

푸른 하늘 위로

소리가 열리네

노인이

절망을 열면

소리가 보여요

검프른 바다 속으로

흔들리는 거리

하나인 둘

만날 수 없는 소리

푸르른 하늘에서

스스럼이 없어라

아침 저녁

아침 저녁

윤 태헌

2023년 7월 20일

Posted in Ministry | Leave a comment

안테나

참 목이 마르네요

달은 소식을 안고

달려 올 때면

낡은 노래 소란한 떼창

두손 높이 들고

그렇게

하늘 밖으로

목을 내밀고는

한마디

안녕

그 그리움

윤태헌

2023년 7월 20일

Posted in Ministry | Leave a comment

가믐

마름이 아니네

그리움이

넘쳐

떠나 보내다

보낼 것 없어

마름질 하듯

목마른

흔적이

내일이 두려워

소리를

함성으로

모으는

바른 곳

윤 태헌

2023년

Posted in Ministry | Leave a comment

안개

벽을 향해 읹았는데

냇물이 흐르는게 보여

산허리에 흐트러지듯

그래 그렇지

밫바랜 그리움이 천리안에도

끼었는가 보다.

윤 태헌

2023년 7월 22일

Posted in Ministry | Leave a comment

Another Union

Posted in Ministry | Leave a comment

Advent

December opened quietly but surely

Walking and walking since January

Advent brings the road

Expecting jolly walking

Grief and stress all over

Hope in stillness

Make the road rather

Congruent all faith

Ready for being happy songs

Silently rise in unison

Posted in Poetry | Leave a comment